Текст и перевод песни No.1 feat. İzah - Bi' Gece )
Ben
de
mayın
tarlasında
oynuyodum
kör
ebe
Я
тоже
играл
на
минном
поле,
слепая
акушерка
Mayınlara
basa
basa
geri
geldim
evime
Я
вернулся
в
шахты
и
вернулся
домой
Ceketimi
alıp
gitmek
istiyorum
bi
gece
Я
хочу
взять
куртку
и
уехать
на
ночь.
Olmak
istediğim
yerde
olmadığım
sürece
Пока
я
не
там,
где
хочу
быть
Mantıklı
çelişkiler
içimde
geliştiler
Во
мне
развились
логические
противоречия
Trip
dedim
ama
beni
haksız
çıkardı
giden
Я
сказал
"Поездка",
но
он
сделал
меня
неправым.
Hayatı
sorgulamak
kafanızı
kemiren
Подвергая
сомнению
жизнь,
вы
грызете
голову
Ne
o
bir
kanki
şu
anda
hissedilen
Что
он
за
приятель
сейчас
чувствует?
Yaptığımı
yapmadılar
ben
yolumu
kovaladım
Они
не
сделали
то,
что
я
сделал,
я
преследовал
свой
путь
Güneş
doğdu
Saltakta
gözlerimi
ovaladım
Солнце
взошло,
я
потирал
глаза
Ve
cehenneme
doğru
yürüyoruz
uygun
adım
И
мы
идем
в
ад,
подходящий
шаг
Öğretilen
neyse
ben
de
tersini
uyguladım
Чему
бы
тебя
ни
учили,
я
применил
обратное
Şu
an
beni
anlayamaz
doktoru
ve
delisi
Он
меня
сейчас
не
поймет,
его
врач
и
его
псих
Dinliyomuş
gibi
yapmak
bence
de
en
iyisi
Думаю,
лучше
притвориться,
что
ты
слушаешь
Bu
da
beyaz
kuklaların
gösterisi
zenci
А
это
шоу
белых
марионеток,
ниггер.
Stil
değil
yaşam
ulan
siktiğimin
zibidisi
Это
не
стиль,
это
жизнь,
блядь,
придурок
Bir
yudum
kafa
zenci
kaldırırlar
rafa
Они
поднимут
глоток
голого
ниггера
на
полку
Ceketimi
alıp
gitmek
istiyorum
bi
gece
Я
хочу
взять
куртку
и
уехать
на
ночь.
Öylesine
yazmıyorum
geldiğinde
lafa
Я
не
просто
пишу,
когда
ты
приходишь.
Olmak
istediğim
yerde
olmadığım
sürece
Пока
я
не
там,
где
хочу
быть
Bir
yudum
kafa
zenci
kaldırırlar
rafa
Они
поднимут
глоток
голого
ниггера
на
полку
Ceketimi
alıp
gitmek
istiyorum
bi
gece
Я
хочу
взять
куртку
и
уехать
на
ночь.
Öylesine
yazmıyorum
geldiğinde
lafa
Я
не
просто
пишу,
когда
ты
приходишь.
Olmak
istediğim
yerde
olmadığım
sürece
Пока
я
не
там,
где
хочу
быть
Ömrümün
yarısı
başına
darısı
Мне
меньше
половины
жизни.
Bu
dünyadan
göçüceksem
bu
neyin
çabası
Что
бы
это
ни
было,
если
бы
я
эмигрировал
из
этого
мира?
Tabi
fobi
yok
hobi
ot
Конечно,
никаких
фобий,
хобби,
сорняк.
Kafamda
duman
ve
sırtımda
deri
mont
Дым
на
голове
и
кожаные
пальто
на
спине
Sokakların
kokusu
Запах
улиц
Her
inişin
yokuşunda
bulacaksın
sonunu
На
каждом
спуске
ты
найдешь
свой
конец
Dinlemekten
vazgeçen
meleklerin
sorunu
Проблема
ангелов,
которые
перестают
слушать
Lan
bana
para
lazım
amına
koymuşum
yorumun
Мне,
блядь,
нужны
деньги,
твой
гребаный
комментарий
Ne
olduğumu
biliyorum,
ne
olduğunu
biliyosan
Я
знаю,
кто
я,
если
ты
знаешь,
кто
я.
Ne
olacak
demiyorum,
ne
olduğunu
görüyosan
Я
не
говорю,
что
произойдет,
если
ты
увидишь,
что
произойдет
Bir
yudum
kafa
zenci
kaldırırlar
rafa
Они
поднимут
глоток
голого
ниггера
на
полку
Öylesine
yazmıyorum
geldiğinde
lafa
Я
не
просто
пишу,
когда
ты
приходишь.
Bir
derdin
biter
yine
yerine
yenisi
У
тебя
будут
проблемы,
снова
заменят
новые
Kafamı
patlatırsın
da
hani
be
gerisi
Ты
можешь
взорвать
мне
голову,
а
остальное
Psikosu,
delisi
ben
hepsinin
serisi
Психо,
чокнутый
я
- все
серии
2011
StreetMelodeez
zenci
2011
Стритмелодез
негр
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.