No.1 feat. İzah - Yer6nda Biri Var ) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни No.1 feat. İzah - Yer6nda Biri Var )




4:30 Pazar, resmi döktü bir senaryo
4:30 воскресенья, картина пролила сценарий
Beat benim ikinci yüz karakterim
Бить - моя вторая сотня персонажей
Pürüzlü bak rütuşlarım, titiz ve renk gezer bu renk körü
Посмотри грубым, мои ряды, дотошные и блуждающие по цвету, этот дальтоник
Gömüldü bir pazarda ahtı, yeraltında tahtı var
Похоронен на воскресенье, имеет трон под землей
Artısında kaptı kaçtılar, emek verildi
Плюс в том, что они сбежали, им дали труд
Onca parça çok derindi, bir sebir de edebilir
Все эти кусочки были настолько глубокими, что могли бы сделать хоть что-нибудь.
Bu metni sil kafandan, sayfalar karaydı
Убери этот текст из головы, страницы были черными
İşte tam burda yeraltında biri var
Вот кто-то прямо здесь, под землей.
Gecenin yarısı elime sigara verdi, kadere küfretti
Он дал мне сигарету посреди ночи, проклинал судьбу.
Okulun içine bomba koydum ve derin bir oh çektim
Я заложил бомбу в школу и сделал глубокий минет
Kapımı çektim orda bekle, burası bol mayınlı
Я вытащил свою дверь, подожди там, здесь много заминировано.
Yarım akıllı şıllıklar gençlere idol sayıldı
Наполовину умные сучки считались кумирами для молодежи
Kıl payında yaşamın değeri, şans değil bu başarı
Ценность жизни - это успех, а не удача.
Uyku kaçtı aşırı duman altı, Altkat yeraltı
Из-за сильного задымления скрылся сон, Альткойн подполье
Nerde kaldı insanlık, bence tekeri patlaktı
Где человечество, я думаю, у него лопнуло колесо?
19 Mayıs'ta birisi doğdu, şeytan atlattı
19 мая кто-то родился, дьявол выжил
Ağlamaktı çaresizlik, mutluluktan ben emekli
Плакать было от отчаяния, от счастья я ушел
Çare beklemekti belki dinlediğin ând şekli
Лекарство должно было дождаться, может быть, то, что ты слушал.
Sakız çeviren ağzınız da, tarzınız da fake'di
Твой рот, превращающий жвачку, и твой стиль были фальшивыми.
Pantolonum boldu nigga görenler laf etti
У меня было много штанов, говорили те, кто видел ниггу.
Adam vurmak marifetti, birisi burayı tarif etti
Стрелять в человека было изобретательно, кто-то описал это место
Gerçek adı şifreli, cehennem mi, cennet mi?
Его настоящее имя зашифровано, ад или рай?
Dinle İzah-No.1'i caizse tabiri
Слушай, Объяснений нет.1, так сказать
Sen yatakta uykudayken yeraltında var biri
Кто-то под землей, пока ты спишь в постели
4:30 Pazar, resmi döktü bir senaryo
4:30 воскресенья, картина пролила сценарий
Beat benim ikinci yüz karakterim
Бить - моя вторая сотня персонажей
Pürüzlü bak rütuşlarım, titiz ve renk gezer bu renk körü
Посмотри грубым, мои ряды, дотошные и блуждающие по цвету, этот дальтоник
Gömüldü bir pazarda ahtı, yeraltında tahtı var
Похоронен на воскресенье, имеет трон под землей
Artısında kaptı kaçtılar, emek verildi
Плюс в том, что они сбежали, им дали труд
Onca parça çok derindi, bir sebir de edebilir
Все эти кусочки были настолько глубокими, что могли бы сделать хоть что-нибудь.
Bu metni sil kafandan, sayfalar karaydı
Убери этот текст из головы, страницы были черными
İşte tam burda yeraltında biri var
Вот кто-то прямо здесь, под землей.
Bol dumanlı gecelerin belası altta kaldı
Неприятность обильных дымных ночей лежит на дне
Onca gangsta kaltak altı, mahkemem şahidimse
Шесть из этих гангстских сук, если мой суд мой свидетель
Bahtımın kader dediğin yazdığı senaryo
Сценарий, в котором моя судьба написала то, что ты называешь судьбой
Her zaman planlı, bense eskimiş bi' fileyim direkte
Это всегда было спланировано, а я - устаревшая сеть на столбе.
Underground dileklerimde kaç bilek kesildi?
Сколько запястий было отрезано в моих подземных пожеланиях?
Bir flex'ci öldü, onu bi' nigga gömdü
Умер флексист, он похоронил его в нигге.
Doğru dinle gerçek ezmesi, rap bi' şerdi
Слушай правильно, настоящая давка, это рэп.
Bir odamda yoktu sürtme gezmesi
У меня не было ни одной комнаты, ни трения.
Filmi burda şşt kopartma, neyse felsefem
Не снимай фильм здесь, в любом случае, моя философия
Bi' ben desem, çalarken hiç düşünme sen bu parçayı
Если бы я сказал, не думай об этом, пока играешь.
Son sesinde dirlik, kısık ateşte yandı birlik
В своем последнем голосе живость сгорела в слабом огне.
Kibirli milli içeri girdi, selamın aktifi
Наглый народ вошел, передал привет
Anladın taktiği, bu anti kurgular rakibi
Ты понимаешь тактику, этот противник антифашистов?
Her sound'da DF koptu, kaldır elleri
Каждый раз, когда звук ломается, поднимай руки.
Bir kefen rüyalarımda mekanı dost sezen
В моих снах в саване ты чувствуешь это место дружелюбным
Ezgiler kulaklarımda left-right, hadi git
Мелодии у меня в ушах левые-правые, иди
4:30 Pazar, resmi döktü bir senaryo
4:30 воскресенья, картина пролила сценарий
Beat benim ikinci yüz karakterim
Бить - моя вторая сотня персонажей
Pürüzlü bak rütuşlarım, titiz ve renk gezer bu renk körü
Посмотри грубым, мои ряды, дотошные и блуждающие по цвету, этот дальтоник
Gömüldü bir pazarda ahtı, yeraltında tahtı var
Похоронен на воскресенье, имеет трон под землей
Artısında kaptı kaçtılar, emek verildi
Плюс в том, что они сбежали, им дали труд
Onca parça çok derindi, bir sebir de edebilir
Все эти кусочки были настолько глубокими, что могли бы сделать хоть что-нибудь.
Bu metni sil kafandan, sayfalar karaydı
Убери этот текст из головы, страницы были черными
İşte tam burda yeraltında biri var
Вот кто-то прямо здесь, под землей.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.