Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeter
çoğalır
acılar,
yaralar
Genug,
die
Schmerzen
vermehren
sich,
die
Wunden
Uş
sorulur,
yanılmaz
zamanlar
Fragen
werden
gestellt,
die
Zeiten
irren
nicht
Kanıtlamalar,
bu
hatırlamalar
Beweise,
diese
Erinnerungen
Aldıramam,
hatırlayamam
Ich
kann
nicht
vergessen,
ich
kann
mich
nicht
erinnern
Yersiz
bi′
oyun
bu,
ben
kazandım
nedense
Ein
sinnloses
Spiel,
ich
hab
gewonnen,
warum
auch
immer
Bir
alır
bir
verirse,
nerde
benim
sıfırım?
Wenn
einer
nimmt
und
einer
gibt,
wo
ist
meine
Null?
Bindim
arabaya
zencilerle
kıvırıp
Bin
ins
Auto
gestiegen,
mit
den
Schwarzen
abgehängt
Bu
işleri
geziyoruz
yalandan
sırıtıp
Wir
drehen
diese
Runden,
grinsen
falsch
Sanatçılar
siyonik,
algoritma
eridi
Künstler
sind
zionistisch,
der
Algorithmus
schmolz
Piyon
ektiler
toprağa
ve
zombiler
dirildi
Bauern
säten
in
die
Erde
und
Zombies
erwachten
Neye
fayda
eder
ki,
hepsi
de
delirdi
Was
bringt's,
sie
sind
alle
verrückt
Doktorum
bi'
torbacıdan
daha
fazla
verimli
Mein
Doktor
ist
produktiver
als
ein
Dealer
Tekme
atar
bebekler,
şimdiden
sinirliler
Babys
treten
jetzt
schon,
sie
sind
wütend
Ben
kronik
vakayım,
fuck
you
motherfucke′yım
Ich
bin
ein
chronischer
Fall,
fuck
you
motherfucker
Param
var
mutlu
değil,
tripteyim,
bu
ipteyim
Geld
hab
ich,
doch
bin
nicht
glücklich,
bin
high,
an
der
Leine
Cambazlara
öğretiyom:
"Ulan
bak,
bu
ip
dеğil"
Bring's
den
Scharlatanen
bei:
"Hey,
das
ist
kein
Seil"
Sanki
sirktesiniz,
nerde
alkışınız?
Als
wärst
du
im
Zirkus,
wo
ist
dein
Applaus?
Hayatını
sikеr
bizim
yerde
kalmışımız
Dein
Leben
ist
gefickt,
ich
bleib
hier
unten
Sahil
esintisi
burada
reyonlarda
Meeresbrise
hier
in
den
Regalen
Kamera
beni
çekerken
yönetmen
hep
uykuda
Die
Kamera
filmt
mich,
der
Regisseur
pennt
Uçurumlara
ittim
kendimi
kaç
kere
ben?
Wie
oft
stieß
ich
mich
selbst
in
Abgründe?
Yaprak
döker
gibi
yazdım
her
sene
ben
Wie
fallende
Blätter
schrieb
ich
jedes
Jahr
Ateş
yaktım
gerçeğe
ben,
ateş
yaktım
her
gece
ben
Feuer
entfacht
der
Wahrheit,
Feuer
entfacht
jede
Nacht
Belirsiz
hâk
hangi
cephede?
Unklarer
Staub,
an
welcher
Front?
Birlikte
kazanana
"Şirket",
kaybedene
"Aile"
denir
Gemeinsam
gewinnen
heißt
"Firma",
verlieren
heißt
"Familie"
Bana
öyle
bakma,
ben
de
sizin
mahalledenim
Schau
mich
nicht
so
an,
ich
bin
aus
deinem
Viertel
Hâl
ve
gidiş
sıfır
fakat
sıkıntı
yok
hallederiz
Zustand
gleich
null,
doch
kein
Problem,
wir
kriegen
das
hin
50
metre
mesafeden
fark
ederim
kaybedeni
Auf
50
Meter
erkenne
ich
den
Verlierer
Şehrin
en
işlek
caddesinde
tiner
çeker
çocuklar
In
der
belebtesten
Straße
schnüffeln
Kinder
Kleber
Gel
de
şimdi
afiyetle
sıcak
çorba
iç
Komm,
versuch
jetzt
mal
genüsslich
heiße
Suppe
Herkesin
bi'
mazareti
vardır
elbet
moruk
Jeder
hat
seine
Ausrede,
Alter
Fakat
bir
gün
olsun
hiç
unutma,
biz
hep
burdayız
Vergiss
niemals,
auch
nur
einen
Tag,
wir
sind
immer
hier
Sormadığım
soruların
cevaplarıyla
meşgulüm
Beschäftigt
mit
Antworten
auf
Fragen,
die
ich
nie
stellte
Ve
rehberimde
ölülerin
de
numaraları
var
hâlen
Und
in
meinem
Telefon
sind
noch
Nummern
der
Toten
Hiç
düşünme
kaç,
pis
sularda
yüzme
kirletir
seni
Denk
nicht
ans
Fliehen,
schwimm
nicht
in
dreckigem
Wasser
Öldürür
beni
bu
duruma
düşüren
âlem
Diese
Welt,
die
mich
hierher
brachte,
tötet
mich
İnsan
ömrü
pisuvarda
izmarit
Ein
Menschenleben
wie
eine
Kippe
im
Pissoir
Sen
hayatta
kal
da,
pembe
hayallerin
az
uzakta
dursun
Überleb
du
nur,
lass
deine
rosa
Träume
fern
sein
Balistik
bir
detaydır
en
sonunda
kurşun
Ballistisch
ist
am
Ende
das
Detail
der
Kugel
Arkadaşına
söyle
benle
göz
teması
kursun
Sag
deinem
Freund,
er
soll
Blickkontakt
mit
mir
halten
Uçurumlara
ittim
kendimi
kaç
kere
ben?
Wie
oft
stieß
ich
mich
selbst
in
Abgründe?
Yaprak
döker
gibi
yazdım
her
sene
ben
Wie
fallende
Blätter
schrieb
ich
jedes
Jahr
Ateş
yaktım
gerçeğe
ben,
ateş
yaktım
her
gece
ben
Feuer
entfacht
der
Wahrheit,
Feuer
entfacht
jede
Nacht
Belirsiz
hâk
hangi
cephede?
Unklarer
Staub,
an
welcher
Front?
Uçurumlara
ittim
kendimi
kaç
kere
ben?
Wie
oft
stieß
ich
mich
selbst
in
Abgründe?
Yaprak
döker
gibi
yazdım
her
sene
ben
Wie
fallende
Blätter
schrieb
ich
jedes
Jahr
Ateş
yaktım
gerçeğe
ben,
ateş
yaktım
her
gece
ben
Feuer
entfacht
der
Wahrheit,
Feuer
entfacht
jede
Nacht
Belirsiz
hâk
hangi
cephede?
Unklarer
Staub,
an
welcher
Front?
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
(La-la-la,
la-la-la,
la-la-oh-11)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: No.1
Альбом
Kron1k
дата релиза
21-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.