Текст и перевод песни No. 4 - Henda I Været
Det
skulle
vært
mørkt
Должно
быть
темно
Og
passe
kaldt
И
в
меру
холодно
Jeg
skulle
vært
alene
Я
должен
быть
один,
På
vei
ned,
til
livet
og
dere
На
пути
вниз,
к
жизни
и
к
вам
Det
skulle
vært
som
i
en
film
Должно
быть
как
в
кино,
Tomme
gater
uten
folk
i
Пустые
улицы
без
людей,
Helt
til
jeg
kom
fram
til
døren
Пока
я
не
дойду
до
двери,
Jeg
skulle
inn
i
В
которую
я
должен
войти.
Man
skulle
være
Нужно
быть
Kjente
og
fjerne
og
kjære
Знакомыми
и
дальними,
и
дорогими
Snille
og
slemme
og
kule
og
sære
Добрыми
и
злыми,
и
крутыми,
и
странными
Samma
hvem
du
er
Неважно,
кто
ты
Man
er
hjemme
der
Ты
дома
там
Tiden
står
stille
Время
останавливается
Hvis
du
vil
det
Если
ты
этого
хочешь
Der
alt
er
bedre
med
litt
promille
Там,
где
всё
лучше
с
небольшим
количеством
алкоголя,
Der
ingenting
er
ille
Где
нет
ничего
плохого,
Det
skulle
vært
for
mange
der,
for
høylytt
Там
должно
быть
слишком
много
людей,
слишком
шумно,
For
mye
klær
Слишком
много
одежды.
Jeg
skulle
lukket
øynene,
Я
должен
закрыть
глаза,
Stoppet
opp
og
blitt
der
Остановиться
и
остаться
там.
Jeg
skulle
løftet
henda
i
været
Я
должен
поднять
руки
к
небу,
Sluppet
alt
jeg
lever
i
Отпустить
всё,
чем
живу.
Jeg
skulle
stått
med
henda
i
været
Я
должен
стоять
с
поднятыми
руками,
Og
blitt
stående
for
alltid
И
оставаться
таким
навсегда.
Skulle
vært
vondt
Должно
быть
больно,
Skulle
vært
sant
Должно
быть
правдой,
Skulle
vært
rent
Должно
быть
чистым,
Skulle
vært
bra
Должно
быть
хорошо.
Det
skulle
ikke
bli
sent
Не
должно
быть
поздно,
Det
skulle
bli
en
ny
dag
Должен
наступить
новый
день.
Hodet
skulle
flyttet
seg
vekk
fra
meg
Моя
голова
должна
была
уйти
от
меня,
Og
hjertet
skulle
banket
i
takt
med
alle
andre
И
сердце
должно
было
биться
в
такт
со
всеми
остальными.
Det
skulle
ikke
finnes
tanker
igjen
i
В
моей
голове
больше
не
должно
быть
мыслей.
Skulle
vært
nær
alle
andre
der
Должен
быть
ближе
ко
всем
остальным,
Skulle
vært
hun
som
nekter
å
gå
Должна
быть
та,
которая
не
хочет
уходить,
Selvom
lyset
slåes
på
Даже
если
включат
свет.
Sistemann
ut
Последний,
кто
выходит,
Sistemann
hjem
Последний,
кто
возвращается
домой,
Førstemann
ut
igjen
Первый,
кто
выходит
снова.
Jeg
skulle
stått
med
henda
i
været
Я
должен
стоять
с
поднятыми
руками,
Sluppet
alt
jeg
lever
i
Отпустить
всё,
чем
живу.
Jeg
skulle
stått
med
henda
i
været
Я
должен
стоять
с
поднятыми
руками,
Og
blitt
stående
for
alltid
И
оставаться
таким
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilie Christensen, Ingeborg Marie Mohn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.