Текст и перевод песни NoFuture - 147 Täg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uf
am
stubatisch
ligt
an
briaf
für
mi
There's
a
letter
on
the
table
for
me
Was
könnt
das
si
und
vo
wem
könnt
dä
si
What
could
it
be
and
who
could
it
be
from?
I
laufa
nöcher
und
denn
kei
i
fascht
um
I
run
closer
and
then
I
almost
fall
over
Er
isch
vom
militär,
das
isch
denn
aber
tumm
It's
from
the
military,
that's
pretty
damn
dumb
Ou
shit,
das
hani
jo
voll
verpennt
Oh
shit,
I
completely
slept
through
that
Muass
jo
döt
hära
wo
ma
niamert
kennt
I
have
to
go
there
where
nobody
knows
me
D'rekrutenschul
isch
so
schwul
The
boot
camp
is
so
lame
I
wot
nit
zu
da
grüana
go
I
don't
want
to
go
to
the
greens
Wot
mis
dahai
doch
nit
verloh
I
don't
want
to
lose
my
home
Kasch
du
mi
denn
abiz
verschtoh?
Can
you
understand
me?
Und
147
Täg
sind
schwär
And
147
days
are
hard
Im
Militär,
scheiss
Militär
In
the
military,
damn
military
Dä
blöd
verain
mag
i
nüm
gseh
I
don't
want
to
see
that
stupid
association
anymore
Dia
schaiss
armee,
oh
je
minee
That
damn
army,
oh
my
god
Und
qualvoll
isch
es
gsi
And
it
was
painful
I
schiss
uf
d'hierarchie,
denn
liaber
d'anarchie
I
don't
give
a
shit
about
the
hierarchy,
I'd
rather
have
anarchy
Und
as
wird
nia
meh
so
si
And
it
will
never
be
like
that
again
Dia
erschta
wucha
sind
denn
zimlich
stressig
The
first
few
weeks
are
pretty
stressful
Das
macht
mi
mega
hässig,
i
find
das
ganz
und
gar
nit
lässig
It
makes
me
super
angry,
I
don't
find
it
cool
at
all
Alli
hocha
stressend
uma,
müand
dia
ganz
zit
motza
Everyone's
running
around
stressed,
they're
always
complaining
Das
isch
aifach
zum
kotza,
bisch
besser
dra
mit
trotza
It's
just
sickening,
you're
better
off
with
defiance
Ou
shit,
das
hani
jo
voll
verpennt
Oh
shit,
I
completely
slept
through
that
Muass
jo
döt
hära
wo
ma
niamert
kennt
I
have
to
go
there
where
nobody
knows
me
D'rekrutenschul
isch
so
schwul
The
boot
camp
is
so
lame
I
wot
nit
zu
da
grüana
go
I
don't
want
to
go
to
the
greens
Wot
mis
dahai
doch
nit
verloh
I
don't
want
to
lose
my
home
Kasch
du
mi
denn
abiz
verschtoh?
Can
you
understand
me?
Und
147
Täg
sind
schwär
And
147
days
are
hard
Im
Militär,
scheiss
Militär
In
the
military,
damn
military
Dä
blöd
verain
mag
i
nüm
gseh
I
don't
want
to
see
that
stupid
association
anymore
Dia
schaiss
armee,
oh
je
minee
That
damn
army,
oh
my
god
Und
qualvoll
isch
es
gsi
And
it
was
painful
I
schiss
uf
d'hierarchie,
denn
liaber
d'anarchie
I
don't
give
a
shit
about
the
hierarchy,
I'd
rather
have
anarchy
Und
as
wird
nia
meh
so
si
And
it
will
never
be
like
that
again
Dia
letschta
wucha
hesch
denn
öppa
an
marsch
The
last
few
weeks
you
have
a
march
Jeenschti
mol
an
marsch,
aber
jeda
marsch
isch
für
da
arsch
You
march
once,
but
every
march
is
for
the
ass
Das
alles
zum
d'neutralität
bi
z'phalta
All
this
to
split
neutrality
Doch
wür
an
kriag
usarta,
hämer
sowieso
beschissni
karta
But
if
a
war
breaks
out,
we'll
have
a
shitty
card
anyway
Ou
shit,
das
hani
jo
voll
verpennt
Oh
shit,
I
completely
slept
through
that
Muass
jo
döt
hära
wo
ma
niamert
kennt
I
have
to
go
there
where
nobody
knows
me
D'rekrutenschul
isch
so
schwul
The
boot
camp
is
so
lame
I
wot
nit
zu
da
grüana
go
I
don't
want
to
go
to
the
greens
Wot
mis
dahai
doch
nit
verloh
I
don't
want
to
lose
my
home
Kasch
du
mi
denn
abiz
verschtoh?
Can
you
understand
me?
Und
147
Täg
sind
schwär
And
147
days
are
hard
Im
Militär,
scheiss
Militär
In
the
military,
damn
military
Dä
blöd
verain
mag
i
nüm
gseh
I
don't
want
to
see
that
stupid
association
anymore
Dia
schaiss
armee,
oh
je
minee
That
damn
army,
oh
my
god
Und
qualvoll
isch
es
gsi
And
it
was
painful
I
schiss
uf
d'hierarchie,
denn
liaber
d'anarchie
I
don't
give
a
shit
about
the
hierarchy,
I'd
rather
have
anarchy
Und
as
wird
nia
meh
so
si
And
it
will
never
be
like
that
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Schmid, Armin Candrian, Manuel Capeder, Fabian Sgier, Christian Wulz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.