Текст и перевод песни NoFuture - 147 Täg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uf
am
stubatisch
ligt
an
briaf
für
mi
На
кухонном
столе
лежит
письмо
для
меня,
Was
könnt
das
si
und
vo
wem
könnt
dä
si
Что
бы
это
могло
быть
и
от
кого
оно?
I
laufa
nöcher
und
denn
kei
i
fascht
um
Я
подхожу
ближе
и
чуть
не
падаю,
Er
isch
vom
militär,
das
isch
denn
aber
tumm
Оно
из
военкомата,
это
же
глупо.
Ou
shit,
das
hani
jo
voll
verpennt
Вот
чёрт,
я
же
совсем
забыл,
Muass
jo
döt
hära
wo
ma
niamert
kennt
Должен
идти
туда,
где
никого
не
знаю.
D'rekrutenschul
isch
so
schwul
Учебный
лагерь
- такая
фигня,
I
wot
nit
zu
da
grüana
go
Не
хочу
я
к
этим
зелёным
идти,
Wot
mis
dahai
doch
nit
verloh
Не
хочу
я
это
терять,
Kasch
du
mi
denn
abiz
verschtoh?
Пойми
меня
хоть
немного.
Und
147
Täg
sind
schwär
И
147
дней
- это
тяжело,
Im
Militär,
scheiss
Militär
В
армии,
чёртова
армия,
Dä
blöd
verain
mag
i
nüm
gseh
Не
хочу
больше
видеть
этот
дурацкий
клуб,
Dia
schaiss
armee,
oh
je
minee
Эта
чёртова
армия,
о
боже
мой.
Und
qualvoll
isch
es
gsi
И
мучительно
это
было,
I
schiss
uf
d'hierarchie,
denn
liaber
d'anarchie
Плевать
мне
на
иерархию,
лучше
уж
анархия,
Und
as
wird
nia
meh
so
si
И
больше
никогда
такого
не
будет,
As
isch
vorbi
Всё
кончено.
Dia
erschta
wucha
sind
denn
zimlich
stressig
Первая
неделя
довольно
напряженная,
Das
macht
mi
mega
hässig,
i
find
das
ganz
und
gar
nit
lässig
Это
меня
ужасно
бесит,
я
нахожу
это
совсем
не
клёвым,
Alli
hocha
stressend
uma,
müand
dia
ganz
zit
motza
Все
носятся
как
сумасшедшие,
должны
постоянно
ворчать,
Das
isch
aifach
zum
kotza,
bisch
besser
dra
mit
trotza
Это
просто
тошнотворно,
лучше
уж
сопротивляться.
Ou
shit,
das
hani
jo
voll
verpennt
Вот
чёрт,
я
же
совсем
забыл,
Muass
jo
döt
hära
wo
ma
niamert
kennt
Должен
идти
туда,
где
никого
не
знаю.
D'rekrutenschul
isch
so
schwul
Учебный
лагерь
- такая
фигня,
I
wot
nit
zu
da
grüana
go
Не
хочу
я
к
этим
зелёным
идти,
Wot
mis
dahai
doch
nit
verloh
Не
хочу
я
это
терять,
Kasch
du
mi
denn
abiz
verschtoh?
Пойми
меня
хоть
немного.
Und
147
Täg
sind
schwär
И
147
дней
- это
тяжело,
Im
Militär,
scheiss
Militär
В
армии,
чёртова
армия,
Dä
blöd
verain
mag
i
nüm
gseh
Не
хочу
больше
видеть
этот
дурацкий
клуб,
Dia
schaiss
armee,
oh
je
minee
Эта
чёртова
армия,
о
боже
мой.
Und
qualvoll
isch
es
gsi
И
мучительно
это
было,
I
schiss
uf
d'hierarchie,
denn
liaber
d'anarchie
Плевать
мне
на
иерархию,
лучше
уж
анархия,
Und
as
wird
nia
meh
so
si
И
больше
никогда
такого
не
будет,
As
isch
vorbi
Всё
кончено.
Dia
letschta
wucha
hesch
denn
öppa
an
marsch
На
последней
неделе
у
тебя,
наконец,
будет
марш,
Jeenschti
mol
an
marsch,
aber
jeda
marsch
isch
für
da
arsch
Просто
марш,
но
каждый
марш
- это
полный
отстой,
Das
alles
zum
d'neutralität
bi
z'phalta
Всё
это,
чтобы
разделить
нейтралитет,
Doch
wür
an
kriag
usarta,
hämer
sowieso
beschissni
karta
Но
если
война
разразится,
нам
всё
равно
крышка.
Ou
shit,
das
hani
jo
voll
verpennt
Вот
чёрт,
я
же
совсем
забыл,
Muass
jo
döt
hära
wo
ma
niamert
kennt
Должен
идти
туда,
где
никого
не
знаю.
D'rekrutenschul
isch
so
schwul
Учебный
лагерь
- такая
фигня,
I
wot
nit
zu
da
grüana
go
Не
хочу
я
к
этим
зелёным
идти,
Wot
mis
dahai
doch
nit
verloh
Не
хочу
я
это
терять,
Kasch
du
mi
denn
abiz
verschtoh?
Пойми
меня
хоть
немного.
Und
147
Täg
sind
schwär
И
147
дней
- это
тяжело,
Im
Militär,
scheiss
Militär
В
армии,
чёртова
армия,
Dä
blöd
verain
mag
i
nüm
gseh
Не
хочу
больше
видеть
этот
дурацкий
клуб,
Dia
schaiss
armee,
oh
je
minee
Эта
чёртова
армия,
о
боже
мой.
Und
qualvoll
isch
es
gsi
И
мучительно
это
было,
I
schiss
uf
d'hierarchie,
denn
liaber
d'anarchie
Плевать
мне
на
иерархию,
лучше
уж
анархия,
Und
as
wird
nia
meh
so
si
И
больше
никогда
такого
не
будет,
As
isch
vorbi
Всё
кончено.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Schmid, Armin Candrian, Manuel Capeder, Fabian Sgier, Christian Wulz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.