No Name - Prvá - перевод текста песни на немецкий

Prvá - No Nameперевод на немецкий




Prvá
Die Erste
Mňa nepresvedčí nikto že je život krátky, že končí ako tanec
Mich überzeugt niemand, dass das Leben kurz ist, dass es endet wie ein Tanz
Že sa sebe ukloníme a naposledy si zamávajú dlane
Dass wir uns voreinander verbeugen und die Hände zum letzten Mal winken
Ja nechcem aby tvoje srdce stíchlo
Ich will nicht, dass dein Herz verstummt
Aj tak sa stane čo sa stať veď život plynie rýchlo
Es geschieht sowieso, was geschehen soll, denn das Leben vergeht schnell
Mňa nepresvedčí nikto že keď človek umrie tak ostanú len fotky
Mich überzeugt niemand, dass wenn ein Mensch stirbt, nur Fotos bleiben
Človek potrebuje nádej aspoň niečo, aspoň tri bodky
Ein Mensch braucht Hoffnung, wenigstens etwas, wenigstens drei Punkte
Ja nechcem aby tvoje srdce stíchlo
Ich will nicht, dass dein Herz verstummt
Aj tak sa stane čo sa stať veď život plynie rýchlo
Es geschieht sowieso, was geschehen soll, denn das Leben vergeht schnell
Tak nech ten život trvá a moja dlaň nedá zbohom tvojej dlani
So lass das Leben andauern und meine Hand deiner nicht Lebewohl sagt
Ty si moja prvá čo dala si mi svetlo ako ráno na svitaní
Du bist meine Erste, die mir Licht gab wie der Morgen in der Dämmerung
Nech trvá a náš koniec je len otázkou veku
Lass es andauern und unser Ende ist nur eine Frage des Alters
Veď ty si moja prvá s ktorou som schopný stráviť život pred smrťou na úteku
Denn du bist meine Erste, mit der ich fähig bin, das Leben zu verbringen, auf der Flucht vor dem Tod.
Mňa nepresvedčí nikto že keď umriem tak ostaneš moja
Mich überzeugt niemand, dass wenn ich sterbe, du meine bleibst
To je asi hlavný dôvod prečo sa ľudia tak umierania boja
Das ist wohl der Hauptgrund, warum die Menschen solche Angst vor dem Sterben haben
Ja nechcem aby naše srdcia stíchli
Ich will nicht, dass unsere Herzen verstummen
Aj tak sa stane čo sa stať veď život je tak rýchly
Es geschieht sowieso, was geschehen soll, denn das Leben ist so schnell
Tak nech ten život trvá a moja dlaň nedá zbohom tvojej dlani
So lass das Leben andauern und meine Hand deiner nicht Lebewohl sagt
Ty si moja prvá čo dala si mi svetlo ako ráno na svitaní.
Du bist meine Erste, die mir Licht gab wie der Morgen in der Dämmerung.
Nech trvá a náš koniec je len otázka veku.
Lass es andauern und unser Ende ist nur eine Frage des Alters.
Veď ty si moja prvá s ktorou som schopný stráviť život pred smrťou na úteku.
Denn du bist meine Erste, mit der ich fähig bin, das Leben zu verbringen, auf der Flucht vor dem Tod.
Tak nech ten život trvá a moja dlaň nedá zbohom tvojej dlani
So lass das Leben andauern und meine Hand deiner nicht Lebewohl sagt
Ty si moja prvá čo dala si mi svetlo ako ráno na svitaní.
Du bist meine Erste, die mir Licht gab wie der Morgen in der Dämmerung.





Авторы: Juraj Kupec, Igor Timko, Ivan Timko, Roman Timko, Viliam Gutray, Zoltan Sallai, Dusan Timko, Norbert Bodnar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.