Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Angustia la Espera
Die Angst und das Warten
Más
allá
de
los
grafitis
lloras
en
la
esquina
Jenseits
der
Graffiti
weinst
du
an
der
Ecke
Contando
historias
convirtiendo
la
vida
en
rima
Erzählst
Geschichten,
verwandelst
das
Leben
in
Reim
De
chico
creí
que
lo
importante
era
la
cima
Als
Kind
glaubte
ich,
der
Gipfel
sei
wichtig
Lo
valioso
es
el
camino
no
llegar
arriba
Wertvoll
ist
der
Weg,
nicht
oben
anzukommen
Mi
devoción
con
el
hip-hop
tiene
explicación
Meine
Hingabe
zum
Hiphop
hat
einen
Grund
Fue
mi
soporte
cuando
no
tuve
amor
Er
war
mein
Halt,
als
ich
keine
Liebe
hatte
En
las
noches
de
invierno
fue
mi
fuente
de
calor
In
Winternächten
war
er
meine
Wärmequelle
Convertí
la
música
en
mi
cura
y
mi
salvación
Ich
machte
Musik
zu
Heilung
und
Erlösung
El
hombre
de
hoy
quiere
ser
el
niño
de
antes
Der
heutige
Mann
will
das
Kind
von
früher
sein
Estando
en
casa
me
sentí
visitante
Zuhause
fühlte
ich
mich
wie
ein
Besucher
Días
de
melancolía
reconstruyendo
partes
Tage
der
Melancholie,
Teile
wiederherstellend
Y
noches
de
jazz
buscado
paz
en
los
parques
Und
Jazznächte,
Frieden
suchend
in
Parks
Promesas
al
aire
y
la
falta
de
alguien
Versprechen
im
Wind
und
jemandes
Abwesenheit
Los
perros
de
la
calle
no
necesitan
de
nadie
Straßenhunde
brauchen
niemanden
Lamiendo
sus
heridas
lograron
sanarse
Sie
leckten
ihre
Wunden,
heilten
sich
selbst
Enseñan
los
dientes
por
defensa
no
pa'
intimidarte
Sie
fletschen
Zähne
zur
Verteidigung,
nicht
um
dich
zu
ängstigen
Canta
tus
penas
la
angustia
la
espera
Sing
deine
Sorgen,
die
Angst,
das
Warten
Alguna
vez,
alguna
vez
Irgendwann,
irgendwann
Canta
tus
penas
la
angustia
la
espera
Sing
deine
Sorgen,
die
Angst,
das
Warten
Alguna
vez,
alguna
vez
Irgendwann,
irgendwann
Me
visto
entre
la
duda
reflejado
en
la
sonrisa
Ich
kleide
mich
in
Zweifel,
spiegle
mich
im
Lächeln
Un
espacio
de
tu
voz
se
ha
convertido
en
mi
tarima
Ein
Raum
deiner
Stimme
wurde
meine
Bühne
Soy
lo
que
sobró
de
mí,
me
devuelto
el
autoestima
Ich
bin
mein
eigener
Rest,
gab
mir
Selbstachtung
zurück
Dónde
no
quedaba
nada
quedaba
algo
de
vida
Wo
nichts
übrig
blieb,
blieb
ein
Funke
Leben
Patraña
de
más,
un
saludo
de
hasta
luego
Ein
Lüge
zuviel,
ein
Abschiedsgruß
von
"Bis
später"
En
un
camino
en
do
menor
Auf
einem
Weg
in
c-Moll
Un
París
y
su
aguacero,
Ein
Paris
und
sein
Wolkenbruch
Un
poema
quema
ropa
de
tu
nombre
algún
te
quiero
Ein
Gedicht
sobresagt,
mit
deinem
Namen
ein
"Ich
liebe
dich"
Una
bala
está
perdida
y
yo
lo
espero
sereno
Eine
Kugel
ist
verloren
und
ich
warte
gelassen
Siento
que
te
hecho
de
menos
menos
mal
que
no
hace
humo
del
fuego
Ich
vermisse
dich,
Glück
dass
Feuer
nicht
raucht
Patrio
de
los
años
mancillados
solos
un
sinfín
de
preguntas
Heimat
der
befleckten
Jahre,
endlose
Fragen
allein
Intentando
respuestas,
si
desea
volver
la
puerta
siempre
está
abierta
Versuche
Antworten,
willst
du
zurück,
die
Tür
steht
offen
Ante
la
blasfemia
de
vida
en
tu
cintura
Vor
der
Gotteslästerung
des
Lebens
an
deiner
Hüfte
La
sinfónica
mayor
con
esvástica
figura
Die
große
Sinfonie
mit
Hakenkreuzfigur
Una
tregua
de
tus
manos
invocando
algún
te
amo
Ein
Waffenstillstand
deiner
Hände,
beschwört
ein
"Ich
lieb
dich"
Hace
tanto
de
tu
adiós
que
aún
retumba
mi
pasado
Dein
Abschied
ist
so
lang
her,
mein
Echo
hallt
noch
Canta
tus
penas
la
angustia
la
espera
Sing
deine
Sorgen,
die
Angst,
das
Warten
Alguna
vez,
alguna
vez
Irgendwann,
irgendwann
Canta
tus
penas
la
angustia
la
espera
Sing
deine
Sorgen,
die
Angst,
das
Warten
Alguna
vez,
alguna
vez
Irgendwann,
irgendwann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.