Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
sabes
que
no
hay
risa
que
tu
risa
Wenn
du
weißt,
kein
Lachen
gleicht
dem
deinen
Y
que
sólo
hay
camino
al
caminar
Dass
Weg
nur
durch
das
Gehen
sich
verbindet
Si
descubres
mi
cabeza
acomodada
Wenn
meinen
Kopf
du
eingerichtet
findest
Cada
día
o
cada
noche
al
despertar
Bei
jedem
Tag
und
jedem
Nachtbeginnen
Si
la
luz
es
pasajero
de
tu
brillo
Wenn
nur
dein
Glanz
das
Licht
zum
Gastlohn
macht
Y
un
minuto
de
distancia
es
un
sin
fin
Ein
Abstandsminütchen
Zeit
unendlich
wird
De
razones
para
traerte
conmigo
So
viel
Grund,
dich
mit
mir
zu
begleiten
De
razones
para
verte
sonreir
So
viel
Grund,
ein
Lächeln
dir
zu
schenken
Dame
tu
aliento
al
exalar
Gib
mir
dein
Atemhauchen
wenn
du
ausatmest
Dame
tu
risa
y
nada
mas
Gib
mir
dein
Lachen,
weiter
nichts
dazu
Y
cuando
el
dia
se
fraccione
entre
tus
labios
Und
wenn
der
Tag
auf
deinen
Lippen
splittert
Y
la
gente
se
quede
a
contemplar
Die
Leute
still
verharren
und
bestaunen
Yo
te
bordo
de
sonrisas
en
cabello
Umstick
ich
dir
dein
Haar
mit
Lächeln
Soy
la
esperanza
que
a
quedado
en
la
basura
Bin
die
im
Abfall
lieggebliebne
Hoffnung
La
malicia
mas
pura
que
te
roba
el
corazon
Die
reinste
Bosheit,
die
dein
Herz
bestiehlt
Soy
el
tiempo
que
he
quedado
rezagado
Bin
abgehängte
und
verlorne
Zeit
De
tus
labios
el
pecado
pues
que
sabe
algo
mejor
Deiner
Lippen
Sünde,
die
mehr
weiß
Soy
un
dia
de
horas
mutilado
Ein
zerhackter
Tag
voll
Stundenscherben
El
viento
que
no
sopla
a
tu
favor
Der
Wind,
der
nicht
für
dich
zu
blasen
mag
Si
quedas
pues
bien
Wenn
bleibst,
ist
gut
Si
te
marchas
mejor
Doch
gehst
- noch
viel
besser
Ya
no
hay
miedo
que
despierte
en
las
mañanas
Kein
aufwachend
Angstgefühl
mehr
morgens
Ya
no
hay
dias
de
semana
con
5 minutos
mas
Keine
Wochentag
mit
fünf
Zusatzminuten
Ya
no
hay
televisores
que
no
digas
los
sabores
Keine
Fernseher,
die
nicht
schmecken
sagen
Que
debemos
de
probar
Was
wir
probieren
müssten
Solo
estamos
los
dos
en
este
cuarto
Nur
wir
zwei
hier
in
dem
einen
Zimmer
Solos
con
el
mundo
en
stand
by
Die
ganze
Welt
im
Stand-by-Modus
Si
te
quedas
pues
bien
Bleibst
du,
ist's
gut
Si
te
marchas
mejor
Doch
gehst
- umso
besser
Ya
sabes
como
termina
esta
canción.
Du
weißt
schon,
wie
dies
Lied
ausgeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Empates
дата релиза
29-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.