No Recomendable - El Nombre Que Más Odio - перевод текста песни на немецкий

El Nombre Que Más Odio - No Recomendableперевод на немецкий




El Nombre Que Más Odio
Der Name, den ich am meisten hasse
Y si fueras
Und wenn du es wärst
La que vio en mi lo que otras no miraron
Die in mir sah, was andere nicht erblickten
Que salvo esa parte aún del ser humano
Die genau jenen Teil des Menschseins noch rettete
Que vive en mi...
Der in mir lebt...
Y si fueras
Und wenn du es wärst
La que asuma mi vergüenza en su mirada
Die meine Scham in ihrem Blick erträgt
La que no me olvide llegada la mañana
Die mich nicht vergisst, wenn der Morgen graut
La que haga un nido en base de su piel
Die ein Nest aus ihrer Haut flechtet
Pero si fueras
Aber wenn du es wärst
Tendrías que aceptarme con mi mente llena de basura
Müsstest du mich annehmen, meiner Seele voller Müll
Con mi mano apretando con firmeza tu cintura
Meiner Hand, die fest deine Hüfte umklammert
Con mi voz haciendo eco en el silencio de tu voz
Meiner Stimme, die widerhallt in der Stille deines Verlangens
Pero si fuera yo
Doch wenn ich es wäre
Te pediría que te vayas
Würde ich dich bitten zu gehen
Que te olvides de aquel puente que pusiste entre los dos
Die Brücke zu vergessen, die du zwischen uns schlugst
Pero si no quieres irte
Doch wenn du nicht gehen willst
Te hago un nudo con mi mano
Knote ich mit meiner Hand
Pero sigues siendo
Doch du bleibst du
Mirando a través de ti
Starrst durch dich hindurch
Tan fría y tan callada
So kalt und still
Y si fueras
Und wenn du es wärst
La que se hizo una con todas mis heridas
Die eins wurde mit all meinen Wunden
Quien se presentó muriendo ante la vida y rió
Die sterbend dem Leben entgegentrat und lachte
Y si fueras
Und wenn du es wärst
Quien me asuma con mis vicios y mis dudas
Die mich annimmt mit Lastern und Zweifeln
La que me de su aliento entre la bruma
Die mir ihren Atem schenkt im Nebel
La que quiere entre mis brazos renacer
Die in meinen Armen neu erstehen will
Pero si fueras
Aber wenn du es wärst
Tendrías que aceptarme con mi mente llena de basura
Müsstest du mich annehmen, meiner Seele voller Müll
Con mi mano apretando con firmeza tu cintura
Meiner Hand, die fest deine Hüfte umklammert
Con mi voz haciendo eco en el silencio de tu voz
Meiner Stimme, die widerhallt in der Stille deines Verlangens
Pero si fuera yo
Doch wenn ich es wäre
Te pediría que te vayas
Würde ich dich bitten zu gehen
Que te olvides de aquel puente que pusiste entre los dos
Die Brücke zu vergessen, die du zwischen uns schlugst
Pero si no quieres irte
Doch wenn du nicht gehen willst
Te hago un nudo con mi mano
Knote ich mit meiner Hand
Pero sigues siendo
Doch du bleibst du
Mirando a través de mi
Starrst durch mich hindurch
Tan fría y tan callada
So kalt und still
Pero siempre
Doch stets du
Siempre
Immer du





Авторы: Edson Omar Espezua Lara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.