Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Nombre Que Más Odio
Имя, которое я ненавижу больше всего
Y
si
fueras
tú
Если
бы
ты
была
той
La
que
vio
en
mi
lo
que
otras
no
miraron
Кто
увидел
во
мне
то,
на
что
другие
не
обратили
внимания,
Que
salvo
esa
parte
aún
del
ser
humano
Кто
спас
эту
частицу
человечества
Que
vive
en
mi...
Во
мне...
Y
si
fueras
tú
Если
бы
ты
была
той
La
que
asuma
mi
vergüenza
en
su
mirada
Кто
принимает
мой
стыд
в
своем
взгляде,
La
que
no
me
olvide
llegada
la
mañana
Кто
не
забудет
обо
мне
с
приходом
утра,
La
que
haga
un
nido
en
base
de
su
piel
Кто
создаст
гнездо
на
основе
своей
кожи.
Pero
si
fueras
tú
Но
если
бы
ты
была
ею
Tendrías
que
aceptarme
con
mi
mente
llena
de
basura
Тебе
пришлось
бы
принять
меня
с
моим
мусорным
сознанием,
Con
mi
mano
apretando
con
firmeza
tu
cintura
С
моей
рукой,
крепко
сжимающей
твою
талию,
Con
mi
voz
haciendo
eco
en
el
silencio
de
tu
voz
С
моим
голосом,
откликающимся
эхом
в
тишине
твоего
голоса.
Pero
si
fuera
yo
Но
если
бы
это
был
я
Te
pediría
que
te
vayas
Я
бы
попросил
тебя
уйти,
Que
te
olvides
de
aquel
puente
que
pusiste
entre
los
dos
Забыть
о
том
мосте,
который
ты
возвела
между
нами.
Pero
si
no
quieres
irte
Но
если
ты
не
хочешь
уходить
Te
hago
un
nudo
con
mi
mano
Я
свяжу
тебя
своей
рукой
Pero
sigues
siendo
tú
Но
ты
по-прежнему
будешь
собой
Mirando
a
través
de
ti
Глядя
сквозь
тебя.
Tan
fría
y
tan
callada
Такая
холодная
и
молчаливая.
Y
si
fueras
tú
Если
бы
ты
была
той
La
que
se
hizo
una
con
todas
mis
heridas
Кто
стала
единым
целым
со
всеми
моими
ранами,
Quien
se
presentó
muriendo
ante
la
vida
y
rió
Кто
предстал
умирающим
перед
жизнью
и
рассмеялся
Y
si
fueras
tú
Если
бы
ты
была
той
Quien
me
asuma
con
mis
vicios
y
mis
dudas
Которая
принимает
меня
со
всеми
моими
пороками
и
сомнениями,
La
que
me
de
su
aliento
entre
la
bruma
Кто
дает
мне
свое
дыхание
сквозь
туман,
La
que
quiere
entre
mis
brazos
renacer
Кто
хочет
возродиться
в
моих
объятиях.
Pero
si
fueras
tú
Но
если
бы
ты
была
ею
Tendrías
que
aceptarme
con
mi
mente
llena
de
basura
Тебе
пришлось
бы
принять
меня
с
моим
мусорным
сознанием,
Con
mi
mano
apretando
con
firmeza
tu
cintura
С
моей
рукой,
крепко
сжимающей
твою
талию,
Con
mi
voz
haciendo
eco
en
el
silencio
de
tu
voz
С
моим
голосом,
откликающимся
эхом
в
тишине
твоего
голоса.
Pero
si
fuera
yo
Но
если
бы
это
был
я
Te
pediría
que
te
vayas
Я
бы
попросил
тебя
уйти,
Que
te
olvides
de
aquel
puente
que
pusiste
entre
los
dos
Забыть
о
том
мосте,
который
ты
возвела
между
нами.
Pero
si
no
quieres
irte
Но
если
ты
не
хочешь
уходить
Te
hago
un
nudo
con
mi
mano
Я
свяжу
тебя
своей
рукой
Pero
sigues
siendo
tú
Но
ты
по-прежнему
будешь
собой
Mirando
a
través
de
mi
Глядя
сквозь
меня.
Tan
fría
y
tan
callada
Такая
холодная
и
молчаливая.
Pero
siempre
tú
Но
всегда
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edson Omar Espezua Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.