Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estación Angamos
Station Angamos
-¿Qué
tal
un
truco
de
magia?
-Wie
wäre
es
mit
einem
Zaubertrick?
Y
desaparecí.
Und
ich
verschwand.
Llegaste
a
mí,
yo
dije:
¿Qué
fue?
Du
kamst
zu
mir,
ich
sagte:
Was
war?
No
me
puede
estar
ocurriendo
otra
vez.
Das
kann
mir
nicht
wieder
passieren.
Estabas
tan
bella,
no
hay
nada
que
hacer,
Du
warst
so
schön,
nichts
zu
machen,
Las
modelos
chilenas
te
influyen
muy
bien.
Chilenische
Models
stehen
dir
super.
Apurate
ya
que
se
nos
va
el
tren,
Beeil
dich,
der
Zug
fährt
gleich
weg,
No
tengo
tarjeta,
la
próxima
vez
Hab
keine
Karte,
nächstes
Mal
Te
llevo
cargando
y
parches
ok,
Trag
ich
dich
und
Pflaster,
okay,
No
hables
pavadas
para
mí
es
un
placer.
Quatsch
nicht,
für
mich
ist's
ein
Vergnügen.
No
sabía
muy
bien
que
pasaría
esa
tarde
Ich
wusste
nicht,
was
passieren
würde
an
jenem
Nachmittag
Y
parte
de
la
noche
también.
Und
teilweise
auch
nachts.
Estaba
jodido
estaba
radiante,
Ich
war
fertig
und
strahlend,
Estaba
a
punto
de
sentir.
Ich
war
kurz
davor
zu
fühlen.
¿Qué
tal
un
truco
de
magia?
Wie
wäre
es
mit
einem
Zaubertrick?
- Desaparece
- Verschwinde
Y
desaparecí.
Und
ich
verschwand.
Llegamos
a
ver,
no
hay
que
ver
Mal
schauen,
nichts
zu
sehen
Por
que
no
nos
vamo'
a
tomar
un
café.
Warum
trinken
wir
nicht
Kaffee?
Espere
un
momento,
el
precio
está
bien
Moment
mal,
der
Preis
ist
okay
Eso
aretes
te
quedan
muy
bien,
pero
muy
bien
eh!
Diese
Ohrringe
stehen
dir
super,
wirklich
super!
Que
frío
verdad,
yo
tengo
calor
Ganz
schön
kalt,
oder?
Mir
ist
heiß,
Abrígame
un
poco,
somos
prójimos.
Wärme
mich,
wir
sind
Nachbarn.
No
sé
que
nos
pasa,
lo
sabes
también
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
du
auch
nicht,
Mejor
es
que
pase
sin
vernos
ok.
Besser,
wir
sehen
uns
nicht
mehr,
okay.
No
sabía
muy
bien
que
pasaría
esa
tarde
Ich
wusste
nicht,
was
passieren
würde
an
jenem
Nachmittag
Y
parte
de
la
noche
también.
Und
teilweise
auch
nachts.
Estaba
jodido
estaba
radiante,
Ich
war
fertig
und
strahlend,
Estaba
a
punto
de
sentir.
Ich
war
kurz
davor
zu
fühlen.
¿Qué
tal
un
truco
de
magia?
Wie
wäre
es
mit
einem
Zaubertrick?
- Desaparece
- Verschwinde
Y
desaparecí.
Und
ich
verschwand.
¿Qué
tal
un
truco
de
magia?
Wie
wäre
es
mit
einem
Zaubertrick?
- Desaparece
- Verschwinde
Y
desaparecí
Und
ich
verschwand.
Desde
aquella
vez
no
la
he
vuelto
a
ver,
Seitdem
sah
ich
sie
nie
wieder,
Supongo
que
es
bueno
para
los
dos.
Ist
wohl
besser
für
uns
beide.
Espero
respuesta,
te
deje
un
mensaje
Ich
warte
auf
Antwort,
hinterließ
dir
eine
Nachricht
En
tu
inbox,
en
tu
inbox.
In
deinem
Posteingang,
in
deinem
Posteingang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.