Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunes al Sol
Montag in der Sonne
Ve
y
no
mires
atras.
Geh
und
schau
nicht
zurück.
Es
mentira
que
por
romperme
el
corazon
te
conviertas
en
sal.
Es
ist
Lüge,
dass
du
durch
mein
gebrochenes
Herz
zu
Salzsäule
wirst.
Hay
poco
que
decir,
hay
tanto
que
decirte,
Wenig
gibt's
zu
sagen,
doch
so
viel
dir
zu
sagen,
Y
si
esta
demas.
Und
es
ist
zu
viel.
Y
hablar
contigo
no
es
un
diálogo,
Reden
mit
dir
ist
kein
Dialog,
Son
dos
monologos
tomados
de
la
manos.
Sind
zwei
Monologe,
die
Hände
halten.
Y
sé
que
volverás
y
la
ciudad
se
va
cayendo
en
pedazos,
Ich
weiß,
du
kommst
zurück,
die
Stadt
zerfällt
in
Scherben,
Date
prisa
corazón
que
yo
me
estoy
congelando
Beeil
dich,
Herz,
ich
frier'
bereits
erstarrend,
Y
el
miedo
de
perderte
otra
vez
se
va
volviendo
latente,
Die
Angst,
dich
wieder
zu
verlieren,
wird
greifend
gegenwärtig,
Detente
corazón,
que
si
no
viene
no
hay
lunes
al
sol.
Warte,
Herz,
denn
ohne
dich
gibt's
montags
keine
Sonne.
Date
prisa
corazon.
Beeil
dich,
mein
Herz.
Cuéntame
como
estas,
dime
si
aun
sonries.
Erzähl,
wie
du
dich
fühlst,
sag
mir,
ob
du
lächelst.
La
verdad
se
te
nota
al
mentir,
no
me
pidas
perdón
Deine
Lügen
sieht
man
dir
an,
nicht
um
Verzeihung
bitten,
Nunca
te
fuiste
entera
corazon,
te
quedaste
aqui
Nie
vollständig
gingst
du
fort,
Herz,
du
bliebst
ja
hier.
Y
hablar
contigo
no
es
un
diálogo,
Reden
mit
dir
ist
kein
Dialog,
Son
dos
monologos
tomados
de
la
manos.
Sind
zwei
Monologe,
die
Hände
halten.
Y
sé
que
volverás
y
la
ciudad
se
va
cayendo
en
pedazos,
Ich
weiß,
du
kommst
zurück,
die
Stadt
zerfällt
in
Scherben,
Date
prisa
corazón
que
yo
me
estoy
congelando
Beeil
dich,
Herz,
ich
frier'
bereits
erstarrend,
Y
el
miedo
de
perderte
otra
vez
se
va
volviendo
latente,
Die
Angst,
dich
wieder
zu
verlieren,
wird
greifend
gegenwärtig,
Detente
corazón,
que
si
no
viene
no
hay
lunes
al
sol.
Warte,
Herz,
denn
ohne
dich
gibt's
montags
keine
Sonne.
Date
prisa
corazon.
Beeil
dich,
mein
Herz.
Pero
antes
de
partir
recuerda
que
sé
Doch
vorm
Aufbruch,
wisse
ich
kenn'
die
Wahrheit:
Y
sé
que
volverás
y
la
ciudad
se
va
cayendo
en
pedazos,
Ich
weiß,
du
kommst
zurück,
die
Stadt
zerfällt
in
Scherben,
Date
prisa
corazón
que
yo
me
estoy
congelando
Beeil
dich,
Herz,
ich
frier'
bereits
erstarrend,
Y
el
miedo
de
perderte
otra
vez
se
va
volviendo
latente,
Die
Angst,
dich
wieder
zu
verlieren,
wird
greifend
gegenwärtig,
Detente
corazón,
que
si
no
viene
no
hay
lunes
al
sol.
Warte,
Herz,
denn
ohne
dich
gibt's
montags
keine
Sonne.
Date
prisa
corazon.
Beeil
dich,
mein
Herz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.