Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quizá Debí Pensar
Vielleicht hätte ich nachdenken sollen
No
debiste
volver
a
llamarme
de
nuevo
Du
hättest
mich
nicht
nochmal
anrufen
sollen
No
debiste
volver
para
hacerme
el
amor
Du
hättest
nicht
zurückkommen
dürfen,
um
mit
mir
zu
schlafen
No
pudiste
aguantarte
las
ganas
no
es
cierto
Du
konntest
das
Verlangen
nicht
zurückhalten,
nicht
wahr?
No
debiste
volver
a
tomarme
la
mano
Du
hättest
meine
Hand
nicht
nochmal
nehmen
sollen
Ni
pedirme
canciones
que
hablen
de
amor
Noch
mich
um
Lieder
bitten,
die
von
Liebe
handeln
No
debiste
volver
a
volver
a
besarme
Du
hättest
mich
nicht
wieder
küssen
sollen
No
debì
responder
que
te
amo
otra
vez!
Ich
hätte
nicht
sagen
sollen,
dass
ich
dich
wieder
liebe!
Y
ahora
solo
pienso
en
ti
Und
jetzt
denke
ich
nur
an
dich
En
como
vas
con
èl
Wie
es
dir
mit
ihm
geht
Sobreponiendo
un
like
a
la
vida
Einem
Like
mehr
Bedeutung
beimessen
als
dem
Leben
Pensando
que
puede
volver
a
nacer
el
amor
entre
tú
y
yo
Glaubend,
zwischen
dir
und
mir
könnte
Liebe
neu
entstehen
(No
quiero
volver
a
creer)
(Ich
will
nicht
wieder
daran
glauben)
Si
sabes
como
olvidarte
te
escucho
Wenn
du
weißt,
wie
man
vergisst,
hör
ich
zu
Es
que
quisiera
aprender
Ich
möchte
es
nämlich
lernen
No
debì
ni
siquiera
intentarlo
de
nuevo
Ich
hätte
nicht
mal
einen
neuen
Versuch
wagen
sollen
No
debì
ni
siquiera
tocarte
la
piel
Ich
hätte
deine
Haut
nicht
mal
berühren
sollen
No
debì
pretender
que
aùn
era
tu
dueño
Ich
hätte
nicht
so
tun
sollen,
als
wäre
ich
noch
dein
Herr
No
debiste
volver
a
tomarme
la
mano
Du
hättest
meine
Hand
nicht
nochmal
nehmen
sollen
Ni
pedirme
canciones
que
hablen
de
amor
Noch
mich
um
Lieder
bitten,
die
von
Liebe
handeln
No
debiste
volver
a
volver
a
besarme
Du
hättest
mich
nicht
wieder
küssen
sollen
No
debì
responder
que
te
amo
otra
vez!
Ich
hätte
nicht
sagen
sollen,
dass
ich
dich
wieder
liebe!
Y
ahora
solo
pienso
en
ti
Und
jetzt
denke
ich
nur
an
dich
En
como
vas
con
èl
Wie
es
dir
mit
ihm
geht
Sobreponiendo
un
like
a
la
vida
Einem
Like
mehr
Bedeutung
beimessen
als
dem
Leben
Pensando
que
puede
volver
a
nacer
el
amor
entre
tú
y
yo
Glaubend,
zwischen
dir
und
mir
könnte
Liebe
neu
entstehen
(No
quiero
volver
a
creer)
(Ich
will
nicht
wieder
daran
glauben)
Si
sabes
como
olvidarte
te
escucho
Wenn
du
weißt,
wie
man
vergisst,
hör
ich
zu
Es
que
quisiera
aprender
Ich
möchte
es
nämlich
lernen
Quizàs
debì
pensar
mejor
en
el
futuro
Vielleicht
hätte
ich
besser
über
die
Zukunft
nachdenken
sollen
La
lògica
me
manda
a
pensar
que
soy
estùpido
Die
Logik
zwingt
mich
einzusehen,
dass
ich
dumm
bin
Por
no
darme
cuenta
que
la
vida
es
como
es
Weil
ich
nicht
merkte,
dass
das
Leben
ist,
wie
es
ist
Y
no
como
dijiste
que
serìa
Und
nicht
so,
wie
du
gesagt
hast,
dass
es
sein
würde
Quizàs
el
tiempo
cure
lo
que
creo
Vielleicht
heilt
die
Zeit,
was
ich
glaubte
Era
cierto
que
el
amor
es
una
forma
de
estar
ciego
Es
war
wahr,
dass
Liebe
eine
Form
von
Blindheit
ist
Andar
de
tu
mano
pidiendo
un
te
quiero
Hand
in
Hand
mit
dir
zu
gehen,
ein
"Ich
liebe
dich"
erbittend
Una
especie
de
umbral
Eine
Art
Schwelle
Un
camino
en
espiral
Ein
Weg
in
Form
einer
Spirale
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.