Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curtains
open,
you
got
your
program
Занавес
открыт,
у
тебя
программа
в
руках
You
know
how
the
story
goes
Ты
знаешь,
как
идет
сюжет
I
take
'em
high,
you
take
me
home
Я
поднимаю
их
вверх,
ты
ведешь
меня
домой
Back
to
the
fortress,
with
bats
& warheads
В
крепость,
с
летучими
мышами
и
боеголовками
If
you
got
lost
in
what
you
saw
Если
ты
потерялась
в
увиденном
You
should
know
that
after
all
Пойми,
что
в
конце
концов
Ain't
nothin'
but
drama
Всё
это
лишь
драма
I'm
just
playing
a
part
Я
просто
играю
роль
When
I'm
feeling
the
spotlight
Когда
чувствую
свет
софитов
I
see
nothing
but
stars
Вижу
лишь
звезды
вокруг
Ain't
tryin'
to
cause
problems
Не
пытаюсь
создавать
проблемы
When
I
stumble,
I
fall
Когда
спотыкаюсь
- падаю
Guess
that's
just
drama,
and
I
give
it
my
all
Видимо,
это
драма,
и
я
вкладываюсь
полностью
Ain't
nothing
but
drama
Лишь
драма,
ничего
больше
Ain't
nothing
but
drama
Лишь
драма,
ничего
больше
All
the
eyes
are
on
me
but
Все
глаза
устремлены
на
меня,
но
My
eyes
only
wanna
see
you
Мои
глаза
хотят
видеть
лишь
тебя
When
the
show
is
done,
oh
Когда
шоу
закончится,
о
You're
the
only
one,
oh
Ты
останешься
единственной,
о
Even
when
the
crowd's
a
thousand
faces
Даже
если
толпа
- тысяча
лиц
Million
miles
away
ain't
gonna
change
my
love
Миллион
миль
не
изменят
мою
любовь
Ain't
nothin'
but
drama
(so
strong)
Всё
это
лишь
драма
(так
сильно)
I'm
just
playing
a
part
Я
просто
играю
роль
(I'm
just
playing
a
part)
(Я
просто
играю
роль)
When
I'm
feeling
the
spotlight
Когда
чувствую
свет
софитов
I
see
nothing
but
stars
Вижу
лишь
звезды
вокруг
(I'm
seeing
nothing
but
stars)
(Я
вижу
лишь
звезды
вокруг)
Ain't
tryin'
to
cause
problems
Не
пытаюсь
создавать
проблемы
(Ain't
tryin'
to
cause
problems)
(Не
пытаюсь
создавать
проблемы)
When
I
stumble,
I
fall
Когда
спотыкаюсь
- падаю
(When
I
stumble,
I
fall)
(Когда
спотыкаюсь
- падаю)
Guess
that's
just
drama
(that's
just
drama)
Видимо,
это
драма
(лишь
драма)
And
I
give
it
my
all
И
я
вкладываюсь
полностью
(That's
just
drama,
yeah)
(Лишь
драма,
да)
Oh
no,
no
ain't
nothing,
ain't
nothing
but
О
нет,
нет,
лишь,
лишь
Ain't
nothing,
ain't
nothing
but
Лишь,
лишь
No,
ain't
nothing,
ain't
nothing
but
Нет,
лишь,
лишь
I
play
the
game
although
it's
grungy
Я
играю
в
игру,
хоть
она
и
грязная
And
the
rules
feel
like
Jumanji
И
правила
будто
из
Джуманджи
But
once
we
embark
then
Но
раз
уж
мы
начали
путь
There
ain't
no
stopping
Остановки
нет
That's
the
way
daddy
taught
me
Так
меня
учил
отец
It
don't
take
too
much
to
love
me
Меня
любить
не
так
сложно
But
a
chainsaw,
trust
and
coffee
Но
нужны
бензопила,
доверие
и
кофе
As
the
spotlight
burns,
and
mama,
that
hurts
Когда
свет
софитов
жжет,
и
мама,
это
больно
I
have
faith
there's
more
above
me
Я
верю,
есть
нечто
выше
меня
Ain't
nothin'
but
drama
Всё
это
лишь
драма
I'm
just
playing
a
part
Я
просто
играю
роль
When
I'm
feeling
the
spotlight
Когда
чувствую
свет
софитов
I
see
nothing
but
stars
Вижу
лишь
звезды
вокруг
Ain't
tryin'
to
cause
problems
Не
пытаюсь
создавать
проблемы
When
I
stumble,
I
fall
Когда
спотыкаюсь
- падаю
Guess
that's
just
drama,
and
I
give
it
my
all
Видимо,
это
драма,
и
я
вкладываюсь
полностью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.