Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
all
'bout
the
wave,
it's
all
'bout
the
wave
Es
geht
nur
um
die
Welle,
es
geht
nur
um
die
Welle
It's
all
'bout
the
wave
Es
geht
nur
um
die
Welle
It's
all
'bout
the
wave,
it's
all
'bout
the
wave
Es
geht
nur
um
die
Welle,
es
geht
nur
um
die
Welle
And
it's
less
what
you
say
Und
es
ist
weniger,
was
du
sagst
All
my
niggas
insane,
yeah,
we
goin'
insane
Alle
meine
Jungs
sind
verrückt,
ja,
wir
werden
verrückt
It's
all
'bout
the
wave,
my
niggas
got
chains
Es
geht
nur
um
die
Welle,
meine
Jungs
haben
Ketten
Bitches
give
brain,
it's
all
'bout
the
wave
Mädels
geben
Blowjobs,
es
geht
nur
um
die
Welle
Codeine,
I'm
leanin'
and
all
that
Codein,
ich
lehne
mich
an
und
all
das
[?]
me,
I'm
reasonin'
all
that
[?]
mich,
ich
begründe
all
das
Calls
on
me
and
I
know
that,
better
call
me
up
with
no
lies
Anrufe
an
mich
und
ich
weiß
das,
ruf
mich
lieber
ohne
Lügen
an
Payed
for
my
six
and
no
side
eyes,
and
you
know
Habe
für
meine
Sechs
bezahlt
und
keine
Seitenblicke,
und
du
weißt
I
just
need
the
space
to
be
myself
in
Ich
brauche
nur
den
Raum,
um
ich
selbst
zu
sein
You
don't
know
the
reason
I'm
Du
kennst
nicht
den
Grund,
warum
ich
Tired,
you
don't
know
the
reason
I'm
tired
Müde
bin,
du
kennst
nicht
den
Grund,
warum
ich
müde
bin
I've
been
all
night,
girl,
I'm
wired,
yeah,
it's
all
'bout
the
wave
Ich
war
die
ganze
Nacht
wach,
Mädchen,
ich
bin
aufgedreht,
ja,
es
geht
nur
um
die
Welle
Babe,
it's
all
'bout
the
wave
Babe,
es
geht
nur
um
die
Welle
Not
the
things
that
you
say,
better
get
out
my
way
Nicht
die
Dinge,
die
du
sagst,
geh
mir
lieber
aus
dem
Weg
Talk
to
my
face
Sprich
mit
meinem
Gesicht
Fuck
out
the
way,
'cause
it's
all
'bout
the
wave
Verpiss
dich,
denn
es
geht
nur
um
die
Welle
Countin'
no
change
Zähle
kein
Kleingeld
[?],
and
you
know—
[?],
und
du
weißt—
Ight',
let
me
get
that
again
Okay,
lass
mich
das
nochmal
machen
Be
careful
Sei
vorsichtig
[?]
kill
you
like
a
thief
in
the
night
[?]
dich
töten
wie
ein
Dieb
in
der
Nacht
Way
back
when
a
nigga
had
the
G's
and
Evisus
and
that
Damals,
als
ein
Typ
die
G's
und
Evisus
und
so
hatte
We
did
fall
out
a
couple
times,
I
need
reasoning
for
me
to
come
back
Wir
haben
uns
ein
paar
Mal
gestritten,
ich
brauche
Gründe,
um
zurückzukommen
And
I
pull
out
the
last
bit
of
reason
for
it,
yeah
Und
ich
hole
den
letzten
Rest
an
Vernunft
dafür
heraus,
ja
Only
time
I
[?]
you,
that's
all
I
know,
yeah
Nur
wenn
ich
[?]
dich,
das
ist
alles,
was
ich
weiß,
ja
And
it's
all
'bout
the
wave
Und
es
geht
nur
um
die
Welle
I'm
goin'
craze,
you
dig,
pour
up
the
pain
and
sip
it
Ich
werde
verrückt,
verstehst
du,
gieße
den
Schmerz
auf
und
nippe
daran
I
float
out
the
space,
forgive
me
Ich
schwebe
aus
dem
Raum,
vergib
mir
I
can
see
in
your
eyes
you
forgot
me
Ich
kann
in
deinen
Augen
sehen,
dass
du
mich
vergessen
hast
Hand
me
a
water,
I'll
be
just
fine
Gib
mir
ein
Wasser,
mir
wird
es
gut
gehen
Burnin'
this
shit
and
that's
on
my
mind
Verbrenne
dieses
Zeug
und
das
ist
in
meinem
Kopf
Praised
you'll
be
[?]
out
the
way,
catchin'
feels
everyday
Gelobt
seist
du
[?]
aus
dem
Weg,
fange
jeden
Tag
Gefühle
ein
I've
been
lit
everyday
since
that
you
went
away
Ich
bin
jeden
Tag
high,
seit
du
weg
bist
Pull
out
the
drugs,
are
you
down
girl?
Hol
die
Drogen
raus,
bist
du
dabei,
Mädchen?
You
try
the
things
that
you
like,
girl
Du
probierst
die
Dinge,
die
du
magst,
Mädchen
It's
okay,
"bring
me
all,"
that's
on
your
list
Es
ist
okay,
"bring
mir
alles",
das
steht
auf
deiner
Liste
We
get
to
work
and
to
work
and
it's
good
Wir
machen
uns
an
die
Arbeit
und
es
ist
gut
It's
all
'bout
the
wave,
you
always
understood
Es
geht
nur
um
die
Welle,
du
hast
es
immer
verstanden
Never
did
nothing
but
share
you
like
Whitney
Habe
nie
etwas
anderes
getan,
als
dich
zu
teilen,
wie
Whitney
And
my
darkness
only
for
[?
Und
meine
Dunkelheit
nur
für
[?
] And
you
got
me
like
all
of
this
[?]
(all
that)
] Und
du
hast
mich
mit
all
diesem
[?]
(all
das)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jens Ole Wowk Mccoy, Noah Christian Kim Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.