Noah Galvin feat. Andrew Kober, Catherine Ricafort, Wesley Taylor, Molly Gordon, Duncan Sheik & Steven Sater - Your Shell of Grief - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Noah Galvin feat. Andrew Kober, Catherine Ricafort, Wesley Taylor, Molly Gordon, Duncan Sheik & Steven Sater - Your Shell of Grief




Your Shell of Grief
Твой панцирь скорби
Just cry and it's a crisis
Только заплачь, и это кризис
You sigh and put the sigh back in silence
Вздохни и верни вздох обратно в тишину
My tortoise taught don't pee in the sea
Моя черепаха учила: «Не писай в море»
Give into your grief like me
Поддайся своему горю, как я
Don't bother with denial
Не беспокойся об отрицании
Bereavement is the key to survival
Горе - ключ к выживанию
That tortoise was my husband you see
Эта черепаха была моим мужем, понимаешь?
Live and breathe your grief like me
Живи и дыши своим горем, как я
Mock me I'm living in shock here
Посмейся надо мной, я здесь в шоке
My cheeks thick with tears
Мои щеки мокры от слёз
My heart is a dark polar block dear
Моё сердце - темный полярный блок, дорогой,
No one comes near
Никто не подходит близко
No loss could ever match mine
Никакая потеря не сравнится с моей
They weep the weep but I lost my Rabbi
Они льют слёзы, но я потеряла своего Рабби
My tortoise taught us Torah, you see
Моя черепаха учила нас Торе, понимаешь?
Meet yourself in grief like me
Встреться с собой в горе, как я
Mock me i'm living in shock here
Посмейся надо мной, я здесь в шоке
Such pearls are my tears
Какой жемчуг - мои слёзы
My heart is mock Loch Ness Monster
Моё сердце - как Лох-несское чудовище
Just don't come near
Просто не подходи близко
My life has lost all porpoise
Моя жизнь потеряла весь смысл
I lost my hare
Я потеряла своего зайца
I lost my hair
Я потеряла свои волосы
I lost my tortoise!
Я потеряла свою черепаху!
So so I sing King Lear-y ally
Так что я пою по-королевски, как Лир,
Kvell within your shell like me
Ликуй в своей раковине, как я
Just build your walls (tell the shell)
Просто построй свои стены (скажи раковине)
That's better (of grief, the wonder)
Так лучше (от горя, чудо)
Retract your head (tell the shell)
Втяни голову (скажи раковине)
You won't get wetter (of grief)
Ты не промокнешь (от горя)
Love is brief (swell the shell)
Любовь мимолетна (наполни раковину)
And time's a thief (of grief duck under)
А время - вор (горя, спрячься)
Climb into your shell of grief (swell your shell of grief)
Заберись в свой панцирь скорби (наполни свой панцирь скорби)
So sweet
Так мило





Авторы: Steven Sater, Duncan Sheik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.