Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dial Drunk (Live From Fenway Park)
Betrunken wählen (Live im Fenway Park)
Rememberin'
I
promised
to
forget
you
now
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
versprochen
habe,
dich
jetzt
zu
vergessen
But
it's
rainin'
and
I'm
callin'
drunk
Aber
es
regnet
und
ich
rufe
betrunken
an
And
my
medicine
is
drownin'
your
perspective
out
Und
meine
Medizin
übertönt
deine
Perspektive
So
I
ain't
takin'
any
fault
Also
übernehme
ich
keine
Schuld
Am
I
honest
still?
Am
I
half
the
man
I
used
to
be?
Bin
ich
noch
ehrlich?
Bin
ich
noch
der
halbe
Mann,
der
ich
mal
war?
I
doubt
it,
forget
about
it,
whatever
Ich
bezweifle
es,
vergiss
es,
egal
It's
all
the
same
anyways
Es
ist
sowieso
alles
dasselbe
I
ain't
proud
of
all
the
punches
that
I've
thrown
Ich
bin
nicht
stolz
auf
all
die
Schläge,
die
ich
ausgeteilt
habe
In
the
name
of
someone
I
no
longer
know
Im
Namen
von
jemandem,
den
ich
nicht
mehr
kenne
For
the
shame
of
being
young,
drunk,
and
alone
Für
die
Schande,
jung,
betrunken
und
allein
zu
sein
Traffic
lights
and
a
transmitter
radio
Ampeln
und
ein
Funksender
I
don't
like
that
when
they
threw
me
in
the
car
Ich
mag
es
nicht,
dass
ich,
als
sie
mich
ins
Auto
warfen,
I
gave
your
name
as
my
emergency
phone
call
deinen
Namen
als
meinen
Notfallkontakt
angegeben
habe
Honey,
it
rang
and
rang
Schatz,
es
klingelte
und
klingelte
Even
the
cops
thought
you
were
wrong
for
hangin'
up
Sogar
die
Cops
fanden
es
falsch
von
dir,
einfach
aufzulegen
I'd
dial
drunk,
I'll
die
a
drunk,
I'll
die
for
you
Ich
wähle
betrunken,
ich
sterbe
betrunken,
ich
sterbe
für
dich
I'm
untetherin'
from
the
parts
of
me
you'd
recognize
Ich
löse
mich
von
den
Teilen
von
mir,
die
du
wiedererkennen
würdest
From
charmin'
to
alarmin'
in
seconds
Von
charmant
zu
alarmierend
in
Sekunden
I'll
be
bedridden,
I'll
let
the
pain
metastasize
Ich
werde
bettlägerig
sein,
ich
lasse
den
Schmerz
metastasieren
But
that's
morning,
I'll
forget
it
Aber
das
ist
morgen,
ich
werde
es
vergessen
And
the
dial
tone
is
all
I
have
Und
das
Freizeichen
ist
alles,
was
ich
habe
I
ain't
proud
of
all
the
punches
that
I've
thrown
Ich
bin
nicht
stolz
auf
all
die
Schläge,
die
ich
ausgeteilt
habe
In
the
name
of
someone
I
no
longer
know
Im
Namen
von
jemandem,
den
ich
nicht
mehr
kenne
For
the
shame
of
being
young,
drunk,
and
alone
Für
die
Schande,
jung,
betrunken
und
allein
zu
sein
Traffic
lights
and
a
transmitter
radio
Ampeln
und
ein
Funksender
I
don't
like
that
when
they
threw
me
in
the
car
Ich
mag
es
nicht,
dass
ich,
als
sie
mich
ins
Auto
warfen,
I
gave
your
name
as
my
emergency
phone
call
deinen
Namen
als
meinen
Notfallkontakt
angegeben
habe
Honey,
it
rang
and
rang
Schatz,
es
klingelte
und
klingelte
Even
the
cops
thought
you
were
wrong
for
hangin'
up
Sogar
die
Cops
fanden
es
falsch
von
dir,
einfach
aufzulegen
I
dial
drunk,
I'll
die
a
drunk,
I'll
die
for
you
Ich
wähle
betrunken,
ich
sterbe
betrunken,
ich
sterbe
für
dich
I
beg
you,
sir,
just
let
me
call
Ich
flehe
Sie
an,
Sir,
lassen
Sie
mich
nur
anrufen
I'll
give
you
my
blood
alcohol
Ich
gebe
Ihnen
meinen
Blutalkoholwert
I'll
rot
with
all
the
burnouts
in
the
cell
Ich
werde
mit
all
den
Versagern
in
der
Zelle
verrotten
I'll
change
my
faith,
I'll
praise
the
flag
Ich
werde
meinen
Glauben
ändern,
ich
werde
die
Flagge
preisen
Let's
wait,
I
swear
she'll
call
me
back
Warten
wir,
ich
schwöre,
sie
wird
mich
zurückrufen
"Son,
are
you
a
danger
to
yourself?"
"Sohn,
bist
du
eine
Gefahr
für
dich
selbst?"
Well,
fuck
that,
sir,
just
let
me
call
Ach,
scheiß
drauf,
Sir,
lassen
Sie
mich
nur
anrufen
I'll
give
you
my
blood
alcohol
Ich
gebe
Ihnen
meinen
Blutalkoholwert
I'll
rot
with
all
the
burnouts
in
the
cell
Ich
werde
mit
all
den
Versagern
in
der
Zelle
verrotten
I'll
change
my
faith,
I'll
kiss
the
badge
Ich
werde
meinen
Glauben
ändern,
ich
werde
das
Abzeichen
küssen
Let's
wait,
I
swear
she'll
call
me
back
Warten
wir,
ich
schwöre,
sie
wird
mich
zurückrufen
"Son,
why
do
you
do
this
to
yourself?"
"Sohn,
warum
tust
du
dir
das
an?"
And
I
said,
"I
ain't
proud
of
all
the
punches
that
I've
thrown"
Und
ich
sagte:
"Ich
bin
nicht
stolz
auf
all
die
Schläge,
die
ich
ausgeteilt
habe"
In
the
name
of
someone
I
no
longer
know
(I
no
longer
know)
Im
Namen
von
jemandem,
den
ich
nicht
mehr
kenne
(ich
kenne
sie
nicht
mehr)
For
the
shame
of
being
young,
drunk,
and
alone
Für
die
Schande,
jung,
betrunken
und
allein
zu
sein
Traffic
lights
and
a
transmitter
radio
Ampeln
und
ein
Funksender
I
don't
like
that
when
they
threw
me
in
the
car
Ich
mag
es
nicht,
dass
ich,
als
sie
mich
ins
Auto
warfen,
I
gave
your
name
as
my
emergency
phone
call
deinen
Namen
als
meinen
Notfallkontakt
angegeben
habe
Honey,
it
rang
and
rang
Schatz,
es
klingelte
und
klingelte
Even
the
cops
thought
you
were
wrong
for
hangin'
up
Sogar
die
Cops
fanden
es
falsch
von
dir,
einfach
aufzulegen
I'd
dial
drunk,
I'll
die
a
drunk,
I'll
die
for
you
Ich
wähle
betrunken,
ich
sterbe
betrunken,
ich
sterbe
für
dich
I'd
fuckin'
die
for
you,
Fenway
Park
Ich
würde
verdammt
nochmal
für
dich
sterben,
Fenway
Park
I
cannot
believe
this
shit,
man,
whoo!
Ich
kann
diesen
Scheiß
nicht
glauben,
Mann,
whoo!
I
ain't
proud
of
all
the
punches
that
I've
thrown
Ich
bin
nicht
stolz
auf
all
die
Schläge,
die
ich
ausgeteilt
habe
In
the
name
of
someone
I
no
longer
know
Im
Namen
von
jemandem,
den
ich
nicht
mehr
kenne
For
the
shame
of
being
young,
drunk,
and
alone
Für
die
Schande,
jung,
betrunken
und
allein
zu
sein
Traffic
lights
and
a
transmitter
radio
Ampeln
und
ein
Funksender
I
don't
like
that
when
they
threw
me
in
the
car
Ich
mag
es
nicht,
dass
ich,
als
sie
mich
ins
Auto
warfen,
I
gave
your
name
as
my
emergency
phone
call
deinen
Namen
als
meinen
Notfallkontakt
angegeben
habe
Honey,
it
(rang
and
rang)
Schatz,
es
(klingelte
und
klingelte)
(Even
the
cops
thought
you
were
wrong
for
hangin'
up)
(Sogar
die
Cops
fanden
es
falsch
von
dir,
einfach
aufzulegen)
I'd
dial
drunk,
I'd
die
a
drunk,
I'll
die
for
you
Ich
wähle
betrunken,
ich
sterbe
betrunken,
ich
sterbe
für
dich
It's
so
good
to
be
home
Es
ist
so
gut,
zu
Hause
zu
sein
My
name
is
Noah
Kahan
Mein
Name
ist
Noah
Kahan
I'm
from
Strafford,
Vermont
Ich
komme
aus
Strafford,
Vermont
I
lived
up
the
road
in
Watertown,
Massachusetts
Ich
habe
hier
in
der
Nähe
in
Watertown,
Massachusetts,
gewohnt
My
mom
went
to
Boston
College,
my
dad
went
to
M.I.T.
Meine
Mutter
ging
zum
Boston
College,
mein
Vater
zum
M.I.T.
And
I'm
playing
fuckin'
Fenway
Park
tonight
Und
ich
spiele
heute
Abend
verdammt
nochmal
im
Fenway
Park
If
I
had
enough
words,
I
would
tell
you
what
this
meant
to
me
Wenn
ich
genug
Worte
hätte,
würde
ich
dir
sagen,
was
das
für
mich
bedeutet
But
I'm
just
gonna
play
my
sad,
fuckin'
depressing
music
Aber
ich
werde
einfach
meine
traurige,
verdammt
deprimierende
Musik
spielen
I
hope
that
you
guys
hear
it
Ich
hoffe,
dass
ihr
sie
hört
Uh,
this
next
song
is,
uh,
is
an
anthem
for,
uh
Äh,
dieser
nächste
Song
ist,
äh,
eine
Hymne
dafür,
äh
For
wishing
people
the
worst
Leuten
das
Schlimmste
zu
wünschen
And
I
thought
it
would
be
perfect
to
play
here
in
New
England
Und
ich
dachte,
es
wäre
perfekt,
ihn
hier
in
Neuengland
zu
spielen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Austin Richard Post, Gabriel Edward Simon, Noah Kahan, Noah Isaac Levine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.