Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man,
I
don't
even
want
to
do
this
song
Mann,
ich
will
diesen
Song
nicht
einmal
machen
Ever
since
the
Big
Bang...
Seit
dem
Urknall...
I've
been
cooking
in
the
Universe's
belly
Kochte
ich
im
Bauch
des
Universums
Perfection
took
13.8
billion
years,
but
now
I'm
ready
Perfektion
dauerte
13,8
Milliarden
Jahre,
aber
jetzt
bin
ich
bereit
4.5
billion
years
until
the
3rd
planet
was
birth
4,5
Milliarden
Jahre,
bis
der
dritte
Planet
geboren
wurde
About
2 million
years
until
the
first
humans
roamed
Earth
Etwa
2 Millionen
Jahre,
bis
die
ersten
Menschen
die
Erde
durchstreiften
Then
on
a
smaller
time
scale
of
2 millenniums
Dann,
auf
einer
kleineren
Zeitskala
von
2 Jahrtausenden
Developed
the
greatest
lyrical
mind
of
all
craniums
Entwickelte
sich
der
größte
lyrische
Verstand
aller
Schädel
A
little
Spanish
lady
by
the
name
of
Rosalina
Eine
kleine
spanische
Dame
namens
Rosalina
Gave
birth
to
the
kid
who
could
instantly
freeze
Aquafina
Gebar
den
Jungen,
der
Aquafina
sofort
gefrieren
lassen
konnte
Now
the
chains
are
coming
off
and
I'm
going
off
in
this
bitch
Jetzt
fallen
die
Ketten
und
ich
gehe
hier
voll
ab
I
got
you
wishing
that
my
mother
had
a
fucking
miscarriage
Ich
bringe
dich
dazu,
zu
wünschen,
meine
Mutter
hätte
eine
verdammte
Fehlgeburt
gehabt
And
sometimes
I
wish
the
same
and
I
wish
that
I
could
vanish
Und
manchmal
wünsche
ich
mir
dasselbe
und
ich
wünschte,
ich
könnte
verschwinden
Cause
everything
I've
been
through
is
more
than
I
can
fucking
manage
Denn
alles,
was
ich
durchgemacht
habe,
ist
mehr,
als
ich
verdammt
nochmal
ertragen
kann
So
I
contemplated
suicide,
couldn't
say
my
last
good-bye
Also
dachte
ich
über
Selbstmord
nach,
konnte
mich
nicht
zum
letzten
Mal
verabschieden
Lucky
for
me
I
wanted
life
by
the
throat,
necktie
Zum
Glück
für
mich
packte
ich
das
Leben
am
Kragen,
Krawatte
I
used
to
be
so
lost
as
a
little
kid
Ich
war
als
kleines
Kind
so
verloren
Lived
my
whole
childhood
without
a
mom
and
I
hated
it
Lebte
meine
ganze
Kindheit
ohne
Mutter
und
ich
hasste
es
I
was
off
in
a
corner
cause
I
used
to
be
so
embarrassed
Ich
stand
in
einer
Ecke,
weil
ich
mich
früher
so
schämte
Jealous
of
the
other
kids
that
had
both
of
their
parents
Eifersüchtig
auf
die
anderen
Kinder,
die
beide
Eltern
hatten
Thinking
to
myself
that
I'm
already
different
enough
Dachte
mir,
dass
ich
schon
anders
genug
bin
Dad
struggling
to
make
money
made
everything
tough
Dad
kämpfte
darum,
Geld
zu
verdienen,
was
alles
schwierig
machte
All
I
ever
wanted
was
the
happiness
that
you
had
Alles,
was
ich
jemals
wollte,
war
das
Glück,
das
du
hattest
But
I
was
a
trouble
kid
who
couldn't
connect
with
his
dad
Aber
ich
war
ein
schwieriges
Kind,
das
keine
Verbindung
zu
seinem
Vater
aufbauen
konnte
No
guidance,
no
nothing,
just
me
doing
what
I
wanted
to
Keine
Führung,
kein
gar
nichts,
nur
ich,
der
tat,
was
ich
wollte
Looking
back,
I
know
my
dad
did
the
best
that
he
could
do
Rückblickend
weiß
ich,
dass
mein
Vater
sein
Bestes
getan
hat
I
fucking
hate
that
it
took
me
so
long
to
realize
Ich
hasse
es
verdammt,
dass
ich
so
lange
gebraucht
habe,
um
das
zu
erkennen
Got
me
holding
back
tears
running
down
my
eyes
Bringt
mich
dazu,
Tränen
zurückzuhalten,
die
mir
über
die
Augen
laufen
Cause
that
man
deserves
the
world
and
so
much
more
Denn
dieser
Mann
verdient
die
Welt
und
so
viel
mehr
Got
me
questioning
why
I
did
all
that
stupid
shit
for
Bringt
mich
dazu,
mich
zu
fragen,
warum
ich
all
den
dummen
Scheiß
gemacht
habe
Like
acting
out
and
doing
stupid
shit
that
I
would
regret
Wie
mich
aufzuführen
und
dummes
Zeug
zu
machen,
das
ich
bereuen
würde
Was
such
a
better
outcome
for
me,
a
much
safer
bet
War
ein
viel
besseres
Ergebnis
für
mich,
eine
viel
sicherere
Wette
Like
doing
drugs
and
breaking
the
law
was
just
so
damn
cool
Als
ob
Drogen
nehmen
und
Gesetze
brechen
einfach
so
verdammt
cool
wäre
To
be
part
of
a
crew
and
get
a
false
approval
from
you
Um
Teil
einer
Crew
zu
sein
und
eine
falsche
Anerkennung
von
dir
zu
bekommen
Man,
fuck
that,
I
don't
give
a
fuck
that's
just
not
who
I
am
Mann,
scheiß
drauf,
es
ist
mir
scheißegal,
das
bin
ich
einfach
nicht
I'm
twice
the
XY
you'll
ever
be,
mailman
Ich
bin
doppelt
so
viel
XY
wie
du
je
sein
wirst,
Briefträger
Forget
my
insecurities
and
every
fucking
flaw
Vergiss
meine
Unsicherheiten
und
jeden
verdammten
Makel
And
every
moment
of
my
life
that
brought
me
down
and
made
me
crawl
Und
jeden
Moment
meines
Lebens,
der
mich
runtergezogen
und
zum
Kriechen
gebracht
hat
From
being
completely
and
utterly
damanged
Vom
völlig
und
gänzlich
beschädigt
sein
To
losing
the
love
of
my
life,
well
ain't
that
a
major
bitch
Bis
zum
Verlust
der
Liebe
meines
Lebens,
na,
ist
das
nicht
eine
Riesenscheiße
If
you
don't
have
a
purpose
or
a
reason
in
my
life
Wenn
du
keinen
Zweck
oder
Grund
in
meinem
Leben
hast
I'll
cut
you
off
easily
with
no
return
in
sight
Werde
ich
dich
leicht
abschneiden,
ohne
Aussicht
auf
Rückkehr
And
that's
the
reason
why
I
gotta
keep
my
circle
small
Und
das
ist
der
Grund,
warum
ich
meinen
Kreis
klein
halten
muss
Removing
the
people
that
bring
me
down
cause
I
ain't
tryna
fall
Die
Leute
entfernen,
die
mich
runterziehen,
denn
ich
versuche
nicht
zu
fallen
I'm
tryna
be
the
best
version
of
me
that
I
can
be
Ich
versuche,
die
beste
Version
von
mir
zu
sein,
die
ich
sein
kann
So
what's
a
few
bad
years
to
my
enternity
Also,
was
sind
ein
paar
schlechte
Jahre
für
meine
Ewigkeit
So
what's
good
without
bad
and
bad
without
the
good
Also,
was
ist
Gut
ohne
Schlecht
und
Schlecht
ohne
Gut
Cause
one
without
the
other
simply
can't
be
understood
Denn
das
eine
ohne
das
andere
kann
einfach
nicht
verstanden
werden
Meaning
my
future
must
have
amazing
possiblities
Was
bedeutet,
dass
meine
Zukunft
erstaunliche
Möglichkeiten
haben
muss
I
guess
my
only
sin
is
Self
Inflicted
Negativity
Ich
schätze,
meine
einzige
Sünde
ist
Selbstverschuldete
Negativität
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.