Nobuya Kobori - あめふり (Japanese Piano Ballad Version) - перевод текста песни на немецкий

あめふり (Japanese Piano Ballad Version) - Nobuya Koboriперевод на немецкий




あめふり (Japanese Piano Ballad Version)
Regenfall (Japanische Piano-Balladen-Version)
あめあめ ふれふれ かあさんが
Regen, Regen, fall nur nieder, Mama kommt
じゃのめで おむかい うれしいな
mit dem Schirm mich abzuholen, freu ich mich
ピッチピッチ チャップチャップ
Plitschplatsch, plitschplatsch
ランランラン
Tra-la-la
かけましょ かばんを かあさんの
Lass uns gehn, meine Tasche, Mama trägt sie,
あとから ゆこゆこ かねがなる
hinterher ich hüpf so fröhlich, Glocken läuten
ピッチピッチ チャップチャップ
Plitschplatsch, plitschplatsch
ランランラン
Tra-la-la
あらあら あのこは ずぶぬれだ
Oh, sieh nur, das Kind dort, ist ganz durchnässt,
やなぎの ねかたで ないている
weint dort unter der Trauerweide einsam
ピッチピッチ チャップチャップ
Plitschplatsch, plitschplatsch
ランランラン
Tra-la-la
かあさん ぼくのを かしましょか
Mama, darf ich meinen Schirm ihm leihen?
きみきみ このかさ さしたまえ
Hier, nimm meinen, halt ihn über dich, bitte
ピッチピッチ チャップチャップ
Plitschplatsch, plitschplatsch
ランランラン
Tra-la-la
ぼくなら いいんだ かあさんの
Mir geht’s gut, denn ich kann ja unter Mamas
おおきな じゃのめに はいってく
großem Schirm daheim mich bergen, warm und trocken
ピッチピッチ チャップチャップ
Plitschplatsch, plitschplatsch
ランランラン
Tra-la-la





Авторы: Hakushū Kitahara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.