Текст и перевод песни Nockalm Quintett feat. Stephanie - Dort auf Wolke Sieben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dort auf Wolke Sieben
Там, на седьмом небе
Dort
wo
die
Nacht
nie
finster
wird
Там,
где
ночь
никогда
не
темнеет
Und
man
keine
Schatten
spürt
И
не
чувствуешь
теней,
Dann
möchtest
du
dort
sein
Ты
хотел
бы
быть
там.
Dort
wäre
mir
der
Tag
zu
lang
Там
мне
день
был
бы
слишком
долог,
Ohne
Sonnenuntergang
Без
заката,
Dass
könnte
mich
nicht
freuen
Это
не
принесло
бы
мне
радости.
Da
vermisste
ich
die
Sehnsucht
nach
den
Sternen
Я
бы
скучала
по
тоске
по
звездам,
Wenn
die
Sonne
rot
versinkt
am
Horizont
Когда
солнце
красное
садится
за
горизонт.
Dort
auf
Wolke
7
Там,
на
седьмом
небе,
Gibt
es
kein
Geheimnis
mehr
Нет
больше
секретов
Und
auch
keine
unerfüllten
Träume
И
нет
несбывшихся
мечт.
Dort
auf
Wolke
7
Там,
на
седьмом
небе,
Ist
dass
Leben
angenehm
Жизнь
приятна,
Doch
ich
will
auch
mal
durch
Regenpfützen
gehen
Но
я
хочу
иногда
ходить
по
лужам.
Dort
wo
es
keine
Schule
gibt
Там,
где
нет
школы
Und
wo
mich
kein
Lehrer
rühmt
И
где
меня
не
хвалит
учитель,
Sag
wäre
dass
nicht
fein
Скажи,
разве
это
не
прекрасно?
Dort
wüsste
ich
nichts
von
der
Welt
Там
я
бы
ничего
не
знала
о
мире
Und
von
weiten
Himmelszelt
И
о
далеком
небесном
своде,
Da
möchte
ich
nicht
sein
Я
не
хотела
бы
быть
там.
Über
sonnenwarme
Wiesen
will
ich
gehen
Я
хочу
гулять
по
залитым
солнцем
лугам
Und
den
Morgentau
auch
spüren
und
verstehen
И
чувствовать,
и
понимать
утреннюю
росу.
Dort
auf
Wolke
7
Там,
на
седьмом
небе,
Gibt
es
kein
Geheimnis
mehr
Нет
больше
секретов
Und
auch
keine
unerfüllten
Träume
И
нет
несбывшихся
мечт.
Dort
auf
Wolke
7
Там,
на
седьмом
небе,
Ist
dass
Leben
angenehm
Жизнь
приятна,
Doch
ich
will
auch
mal
durch
Regenpfützen
gehen
Но
я
хочу
иногда
ходить
по
лужам.
Dort
auf
Wolke
7
Там,
на
седьмом
небе,
Gibt
es
kein
Geheimnis
mehr
Нет
больше
секретов
Und
auch
keine
unerfüllten
Träume
И
нет
несбывшихся
мечт.
Dort
auf
Wolke
7
Там,
на
седьмом
небе,
Ist
dass
Leben
angenehm
Жизнь
приятна,
Doch
ich
will
auch
mal
durch
Regenpfützen
gehen
Но
я
хочу
иногда
ходить
по
лужам.
Doch
ich
will
auch
mal
durch
Regenpfützen
gehn
Но
я
хочу
иногда
ходить
по
лужам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Zierhofer, Dagmar Obernosterer, Marc Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.