Текст и перевод песни Nockis - Aus Tränen wird ein Schmetterling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus Tränen wird ein Schmetterling
Из слёз родится бабочка
Eine
letzte
Nacht
für
eine
lange
Zeit,
gib
mir
einmal
noch
Deine
Zärtlichkeit.
Последняя
ночь
на
долгое
время,
подари
мне
еще
раз
свою
нежность.
Bleib
in
meinem
Arm,
bleib
ganz
nah
bei
mir,
Останься
в
моих
объятиях,
останься
совсем
рядом
со
мной,
Wenn
der
Morgen
kommt,
bring
mich
nicht
zur
Tür.
Когда
наступит
утро,
не
провожай
меня
до
двери.
Dieser
kleine
Blaue
See,
den
ich
in
Deinen
Augen
seh'.
Это
маленькое
голубое
озеро,
которое
я
вижу
в
твоих
глазах.
Diese
Angst
um
mich
hast
du
immer
noch,
dabei
weißt
Du
doch:
Этот
страх
за
меня
у
тебя
все
еще
есть,
хотя
ты
знаешь:
Aus
Tränen
wird
ein
Schmetterling,
wenn
ich
bald
wieder
bei
Dir
bin.
Из
слёз
родится
бабочка,
когда
я
скоро
снова
буду
с
тобой.
Dann
wird
in
Deinen
Träumen
auch
nachts
die
Sonne
scheinen.
Тогда
в
твоих
снах
даже
ночью
будет
светить
солнце.
Aus
Tränen
wird
ein
Schmetterling,
laß
mich
in
Deinem
Herzen
drin.
Из
слёз
родится
бабочка,
позволь
мне
остаться
в
твоем
сердце.
Und
was
ist
schon
ein
Abschied
auf
Zeit,
wenn
so
viel
bleibt.
И
что
такое
временная
разлука,
когда
остается
так
много.
Worte
gibt
es
nicht
für
diese
letzte
Nacht,
Нет
слов
для
этой
последней
ночи,
Weil
man
tausend
mal
nur
das
gleiche
sagt.
Потому
что
тысячу
раз
говоришь
одно
и
то
же.
"Du
ich
liebe
Dich!"
"Du
ich
ruf
Dich
an!"
"Я
люблю
тебя!"
"Я
позвоню
тебе!"
"Darfst
nicht
traurig
sein,
wenn
ich
nicht
bleiben
kann!"
"Не
грусти,
если
я
не
смогу
остаться!"
Wenn
Gefühle
ehrlich
sind,
dann
sind
sie
wie
ein
Sommerwind.
Когда
чувства
искренни,
они
как
летний
ветер.
Mach
die
Augen
zu
und
sie
streicheln
Dich,
denk
ganz
lieb
an
mich!
Закрой
глаза,
и
они
будут
ласкать
тебя,
думай
обо
мне
с
любовью!
Aus
Tränen
wird
ein
Schmetterling,
wenn
ich
bald
wieder
bei
Dir
bin.
Из
слёз
родится
бабочка,
когда
я
скоро
снова
буду
с
тобой.
Dann
wird
in
Deinen
Träumen
auch
nachts
die
Sonne
scheinen.
Тогда
в
твоих
снах
даже
ночью
будет
светить
солнце.
Aus
Tränen
wird
ein
Schmetterling,
laß
mich
in
Deinem
Herzen
drin.
Из
слёз
родится
бабочка,
позволь
мне
остаться
в
твоем
сердце.
Und
was
ist
schon
ein
Abschied
auf
Zeit,
wenn
so
viel
bleibt.
И
что
такое
временная
разлука,
когда
остается
так
много.
Trennung
heißt
für
Dich
und
mich:
Für
eine
Zeit
allein.
Разлука
означает
для
тебя
и
меня:
на
время
порознь.
Glaub
mir,
das
ist
kein
Gurnd
zum
Traurig
sein.
Поверь
мне,
это
не
повод
для
грусти.
Aus
Tränen
wird
ein
Schmetterling,
wenn
ich
bald
wieder
bei
Dir
bin.
Из
слёз
родится
бабочка,
когда
я
скоро
снова
буду
с
тобой.
Dann
wird
in
Deinen
Träumen
auch
nachts
die
Sonne
scheinen.
Тогда
в
твоих
снах
даже
ночью
будет
светить
солнце.
Aus
Tränen
wird
ein
Schmetterling,
laß
mich
in
Deinem
Herzen
drin.
Из
слёз
родится
бабочка,
позволь
мне
остаться
в
твоем
сердце.
Und
was
ist
schon
ein
Abschied
auf
Zeit,
wenn
so
viel
bleibt.
И
что
такое
временная
разлука,
когда
остается
так
много.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irma Holder, Erich Liessmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.