Noel Kharman - Ma Ktafa - перевод текста песни на немецкий

Ma Ktafa - Noel Kharmanперевод на немецкий




Ma Ktafa
Ma Ktafa
هان الكلام ووعود ناسيها
Leicht fallen die Worte und Versprechen, die er vergisst,
بس بتحكيها و بتوفيها مع غيري
er sie nur ausspricht, aber sie bei einer anderen einhält.
هان عليك تمحي ماضينا
Leicht fiel es ihm, unsere Vergangenheit auszulöschen,
و تنقيها و بتخفيها من عيني
sie auszuwählen und vor meinen Augen zu verbergen.
والاسى طل علي لحظه ورسى
Und der Schmerz kam plötzlich über mich, blieb stehen,
يهكل همي من الرحيل ويحكي معي
trug meine Sorgen vom Abschied und sprach mit mir.
ولا انه همي ينتسى
Aber meine Sorge wird nicht vergessen,
ما اختفى يآنس فيي بالخفى
sie verschwand nicht, tröstet mich im Verborgenen.
واركي عبابه واناجي فيه يحميني من
Ich stütze mich auf ihren Schleier und flehe sie an, mich zu beschützen vor dem,
الماخد قلبي وما اكتفى اه ما اكتفى
der mein Herz nahm und nicht genug bekam, ach, nicht genug.
اه, اه, ما اكتفى اه, اه, اه
Ach, ach, nicht genug, ach, ach, ach.
يا ترى العله فيي مشتتني بالتبهير
Liegt der Fehler etwa bei mir, verwirrt mich mit dieser Ungewissheit,
محاصرني شوي شوي وحارمني من التفسير
umzingelt mich langsam und verwehrt mir die Erklärung?
يا ترى العله فيي اقنعني بالاخير
Liegt der Fehler etwa bei mir, überzeuge mich endlich,
محاصرني شوي شوي وتاركني بدون تبرير
umzingelt mich langsam und lässt mich ohne Rechtfertigung zurück?
ياما الاذى بين الي فينا
Wie viel Leid liegt zwischen uns,
مين المرتاح و مين العلقان فباله
wer ist der Glückliche und wer bleibt mit Gedanken daran hängen?
كم راح اضل و انا فكر فينا
Wie lange werde ich noch an uns denken,
ما دام الجراح تزين اثار مكانه
solange die Wunden seine Spuren zieren?
والاسى طل علي بلحظه ورسى
Und der Schmerz kam plötzlich über mich, blieb stehen,
يهكل همي من الرحيل ويحكي معي
trug meine Sorgen vom Abschied und sprach mit mir.
ولا انه همي ينتسى
Aber meine Sorge wird nicht vergessen,
وما اختفى
und sie verschwand nicht.
يآنس فيي بالخفى
Sie tröstet mich im Verborgenen.
واركي عبابه واناجي فيه يحميني من
Ich stütze mich auf ihren Schleier und flehe sie an, mich zu beschützen vor dem,
الماخد قلبي و ما اكتفى ...
der mein Herz nahm und nicht genug bekam ...
و ما اكتفى ... اه اه
Und nicht genug bekam ... ach ach.
يا ترى العله فيي مشتتني بالتبهير
Liegt der Fehler etwa bei mir, verwirrt mich mit dieser Ungewissheit,
محاصرني شوي شوي و حارمني من التفسير
umzingelt mich langsam und verwehrt mir die Erklärung?
يا ترى العله فيي اقنعني بالاخير
Liegt der Fehler etwa bei mir, überzeuge mich endlich,
محاصرني شوي شوي و تاركني بدون تبرير
umzingelt mich langsam und lässt mich ohne Rechtfertigung zurück?
اه يا حزين انا
Ach, wie traurig bin ich,
ابكي لمين انا
wem soll ich mein Leid klagen?
بالي يتيم هنا و بداوي بحالي
Mein Herz ist hier verwaist und ich heile mich selbst.
اه يا حزين انا درس وانتهي درس وانتهى
Ach, wie traurig bin ich, eine Lektion, die zu Ende ging, eine Lektion, die zu Ende ist,
ما في داعي, بلا لو ما اكتفى
es ist nicht nötig, ach, hätte er doch genug bekommen.
يا ترى العله فيي مشتتني بالتبهير
Liegt der Fehler etwa bei mir, verwirrt mich mit dieser Ungewissheit,
محاصرني شوي شوي و حارمني من التفسير
umzingelt mich langsam und verwehrt mir die Erklärung?
يا ترى العله فيي اقنعني بالاخير
Liegt der Fehler etwa bei mir, überzeuge mich endlich,
محاصرني شوي شوي و تاركني بدون تبرير
umzingelt mich langsam und lässt mich ohne Rechtfertigung zurück?





Авторы: Nasir Albashir, Noel Kharman, Wessam Qutob


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.