Текст и перевод песни Noel Mcloughlin - The Bonnie Ship, "The Diamond"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bonnie Ship, "The Diamond"
Прекрасный корабль «Алмаз»
The
Diamond
is
a
ship,
my
lads,
for
the
Davis
Strait
she's
bound,
«Алмаз»
— корабль
наш,
ребята,
в
пролив
Дейвиса
идет,
And
the
quay
it
is
all
garnished
with
bonnie
lassies
round.
И
набережная
полна
красавиц,
что
провожают
в
поход.
Captain
Thomson
gives
the
order
to
sail
the
ocean
wide,
Капитан
Томсон
даёт
команду
плыть
по
океану,
Where
the
sun
it
never
sets,
my
lads,
nor
darkness
dims
the
sky.
Где
солнце
не
заходит,
ребята,
и
тьма
не
застилает
небо.
And
it's
cheer
up,
my
lads,
let
your
hearts
never
fail,
Так
что
взбодритесь,
ребята,
пусть
ваши
сердца
не
падают
духом,
For
the
bonnie
ship,
The
Diamond,
goes
a-fishing
for
the
whale.
Ведь
прекрасный
корабль
«Алмаз»
отправляется
на
китобойный
промысел.
Along
the
quay
at
he
Peterhead
the
lassies
stand
around,
Вдоль
набережной
в
Питерхеде
стоят
девушки,
Wi'
the
shawls
all
pulled
about
them
and
the
salt
tears
runnin'
doon.
Шали
накинуты
на
плечи,
и
слёзы
соленые
текут
по
щекам.
Don't
you
weep,
my
bonnie
lass,
though
you
be
left
behind.
Не
плачь,
моя
красавица,
хоть
ты
и
остаёшься
на
берегу,
For
the
rose
will
grow
on
Greenland's
ice
before
we
change
our
mind.
Роза
расцветёт
на
гренландских
льдах
прежде,
чем
мы
передумаем.
Here's
a
health
to
the
Resolution,
likewise
the
Eliza
Swan'
За
«Резолюшн»
выпьем,
и
за
«Элизу
Свон»,
Here's
a
health
to
the
Battler
of
Montrose
and
the
Diamond,
ship
of
fame.
За
«Бэттлер»
из
Монтроуза
и
«Алмаз»,
корабль
славный,
поднимем
бокал.
We
wear
trousers
of
the
white
and
the
jackets
o'
the
blue,
Мы
носим
белые
штаны
и
синие
куртки,
When
we
return
to
Peterhead
we'll
hae
sweethearts
enoo.
Когда
вернёмся
в
Питерхед,
у
нас
будет
много
возлюбленных.
It'll
bright
both
day
and
night
when
the
Greenland
lads
come
hame,
И
день,
и
ночь
будут
яркими,
когда
гренландские
парни
вернутся
домой,
With
a
ship
that's
full
of
oil,
my
lads,
and
money
to
our
name:
С
кораблём,
полным
жира,
ребята,
и
с
деньгами
в
карманах.
We
make
the
cradles
for
to
rock
and
the
blankets
fore
to
tare,
Мы
заставим
колыбели
качаться
и
одеяла
рваться,
And
every
lass
in
Peterhead
sing
"Hushabye,
my
dear."
И
каждая
девушка
в
Питерхеде
споёт:
«Баю-бай,
мой
дорогой».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noel Mcloughlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.