Текст и перевод песни Noel Schajris feat. El Micha - Bandera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
dices
cosas
Ты
говоришь
мне
вещи,
Que
suenan
en
tu
lengua,
tan
hermosas
Звучащие
на
твоем
языке
так
красиво.
No
entiendo
pero
todo
me
provoca
Я
не
понимаю,
но
всё
во
мне
вызывает
желание
Amarte
es
un
idioma
universal,
yeah
Любить
тебя
– это
универсальный
язык,
да.
Me
abro
la
boca
Я
открываю
рот,
Un
gesto
y
va
cayéndose
la
ropa
Один
жест
– и
падает
одежда.
Lo
mismo
en
Machu
Picchu
que
en
Europa
Так
же
в
Мачу-Пикчу,
как
и
в
Европе,
A
todo
el
mundo
le
gusta
igual
Всем
нравится
одинаково.
Claro,
oscuro,
suave,
duro
Светлая,
темная,
нежная,
страстная,
Hay
de
mil
maneras
Есть
тысячи
способов.
Sigo,
cruzo,
salto
el
muro
Я
продолжаю,
пересекаю,
перепрыгиваю
стену,
Borro
la
frontera
Стираю
границу,
Esa
que
separa
tu
cuerpo
del
mío
Ту,
что
разделяет
твое
тело
и
мое.
Esa
la
vamo′
a
quitar
Ее
мы
уберем,
Porque
a
mí
nunca
me
pondrán
bandera
Потому
что
мне
никогда
не
поставят
флаг.
Hoy
voy
adentro
y
mañana
afuera
Сегодня
я
внутри,
а
завтра
снаружи,
Porque
yo
digo
y
canto
lo
que
quiera
Потому
что
я
говорю
и
пою,
что
хочу.
A
mí
no
me
pondrán
Мне
не
поставят,
A
mí
no
me
pondrán
Мне
не
поставят
Lo
mismo
en
Miami,
que
Francia,
que
España
Так
же
в
Майами,
как
во
Франции,
как
в
Испании,
Que
Italia,
a
todo
el
mundo
le
gusta
Как
в
Италии,
всем
нравится.
Cupido
te
tira
la
flecha,
el
amor
siempre
llega
Купидон
пускает
стрелу,
любовь
всегда
приходит,
Si
menos
lo
buscas
Когда
меньше
всего
ждешь.
A
mí
no
me
pongan
bandera
Мне
не
ставьте
флаг,
A
mí
no
me
hagan
preguntas
Мне
не
задавайте
вопросов,
A
mí
na'
más
dame
el
micrófono
Мне
просто
дайте
микрофон
Y
ponme
macrao
para
que
yo
me
luzca
И
включите
музыку,
чтобы
я
мог
блистать.
Que
el
amor
es
amor
y
se
siente
el
sabor
del
amor
Ведь
любовь
есть
любовь,
и
вкус
любви
чувствуется
En
cualquier
idioma
На
любом
языке.
Que
por
amor
se
cruzan
los
mares
Ради
любви
пересекают
моря,
Desiertos,
montañas
y
normas
Пустыни,
горы
и
границы.
El
gavilán
perdona
a
la
paloma
Ястреб
прощает
голубку,
Que
por
amor
si
no
sirve
funciona
Что
ради
любви,
если
не
работает,
то
работает.
Por
amor
sobreviven
personas
Ради
любви
выживают
люди.
¿Quieres
amor?
yo
te
digo
toma
Хочешь
любви?
Я
говорю
тебе:
бери!
Porque
a
mí
nunca
me
pondrán
bandera
Потому
что
мне
никогда
не
поставят
флаг.
Hoy
voy
adentro
y
mañana
afuera
Сегодня
я
внутри,
а
завтра
снаружи,
Porque
yo
digo
y
canto
lo
que
quiera
Потому
что
я
говорю
и
пою,
что
хочу.
A
mí
no
me
pondrán
Мне
не
поставят,
A
mí
no
me
pondrán
Мне
не
поставят
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Alejandra Menkarski, Andy Clay Cruz Felipe, Nahuel Schajris Rodriguez, Miguel Sierra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.