Текст и перевод песни Noel Schajris - Me Va A Extrañar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Va A Extrañar
Me Va A Extrañar
Cada
mañana
el
sol
nos
dió
en
la
cara
al
despertar
Every
morning
the
sun
shone
in
our
faces
as
we
woke
up
Cada
palabra
que
le
pronuncié,
la
hacía
soñar.
Every
word
I
spoke
to
her,
made
her
dream.
No
era
raro
verla
en
el
jardín,
corriendo
tras
de
mi
It
was
not
unusual
to
see
her
in
the
garden,
running
after
me
Y
yo
dejándome
alcanzar
sin
duda,
era
feliz.
And
me
letting
myself
be
caught
up
with
her,
without
a
doubt,
I
was
happy.
Era
una
buena
idea
It
was
a
good
idea
Cada
cosa
sugerida
Every
suggestion
was
given
Ver
la
novela
en
la
televisión
y
contarnos
todo.
Watching
the
soap
opera
on
TV
and
telling
each
other
everything.
Jugar
eternamente
el
juego
limpio
de
la
seducción
Playing
the
clean
game
of
seduction
forever
Y
las
peleas
terminarlas,
siempre
en
el
sillón
And
always
ending
the
fights
on
the
couch
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
I
will
miss
her,
when
I
wake
up
En
sus
paseos
por
el
jardín
In
her
walks
through
the
garden
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
When
the
afternoon
comes
to
an
end
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar
I
will
miss
her,
when
she
sighs
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Because
the
sigh
will
be
for
me
Porque
el
vacío
la
hará
sufrir
Because
the
emptiness
will
make
her
suffer
Me
va
a
extrañar,
y
sentirá
I
will
miss
her,
and
she
will
feel
Que
no
habrá
vida
después
de
mi
That
there
will
be
no
life
after
me
Que
no
se
puede
vivir
así
That
you
can't
live
like
this
Me
va
a
extrañar
I
will
miss
her
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
y
acariciar.
When
she
feels
like
sleeping
and
cuddling.
Al
mediodía
era
una
aventura
en
la
cocina
At
noon
it
was
an
adventure
in
the
kitchen
Se
divertía
con
mis
ocurrencias,
y
reía.
She
was
amused
by
my
ideas
and
laughed.
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea
Each
caress
fanned
the
fire
of
our
fireplace
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañía
It
was
easy
to
spend
the
winter
in
company
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
I
will
miss
her,
when
I
wake
up
En
sus
paseos
por
el
jardín
In
her
walks
through
the
garden
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
When
the
afternoon
comes
to
an
end
Me
va
a
extrañar
al
suspirar
I
will
miss
her
when
she
sighs
Porque
el
suspiro
será
por
mi
Because
the
sigh
will
be
for
me
Porque
el
vacío
la
hará
sufrir
Because
the
emptiness
will
make
her
suffer
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
I
will
miss
her
and
she
will
feel
Que
no
habrá
vida
después
de
mi
That
there
will
be
no
life
after
me
Que
no
se
puede
vivir
así
That
you
can't
live
like
this
Me
va
a
extrañar
I
will
miss
her
Cuando
el
día
llegue
a
su
fin
When
the
day
comes
to
an
end
Y
cuando
tenga
ganas
de
dormir
And
when
she
feels
like
sleeping
Me
va
a
extrañar.
I
will
miss
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Vladimiro Giuseppe Tosetto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.