Noel Schajris - Me Va A Extrañar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Noel Schajris - Me Va A Extrañar




Me Va A Extrañar
Me Va A Extrañar
Cada mañana el sol nos dió en la cara al despertar
Every morning the sun shone in our faces as we woke up
Cada palabra que le pronuncié, la hacía soñar.
Every word I spoke to her, made her dream.
No era raro verla en el jardín, corriendo tras de mi
It was not unusual to see her in the garden, running after me
Y yo dejándome alcanzar sin duda, era feliz.
And me letting myself be caught up with her, without a doubt, I was happy.
Era una buena idea
It was a good idea
Cada cosa sugerida
Every suggestion was given
Ver la novela en la televisión y contarnos todo.
Watching the soap opera on TV and telling each other everything.
Jugar eternamente el juego limpio de la seducción
Playing the clean game of seduction forever
Y las peleas terminarlas, siempre en el sillón
And always ending the fights on the couch
Me va a extrañar, al despertar
I will miss her, when I wake up
En sus paseos por el jardín
In her walks through the garden
Cuando la tarde llegue a su fin
When the afternoon comes to an end
Me va a extrañar, al suspirar
I will miss her, when she sighs
Porque el suspiro será por
Because the sigh will be for me
Porque el vacío la hará sufrir
Because the emptiness will make her suffer
Me va a extrañar, y sentirá
I will miss her, and she will feel
Que no habrá vida después de mi
That there will be no life after me
Que no se puede vivir así
That you can't live like this
Me va a extrañar
I will miss her
Cuando tenga ganas de dormir y acariciar.
When she feels like sleeping and cuddling.
Al mediodía era una aventura en la cocina
At noon it was an adventure in the kitchen
Se divertía con mis ocurrencias, y reía.
She was amused by my ideas and laughed.
Cada caricia le avivaba el fuego a nuestra chimenea
Each caress fanned the fire of our fireplace
Era sencillo pasar el invierno en compañía
It was easy to spend the winter in company
Me va a extrañar, al despertar
I will miss her, when I wake up
En sus paseos por el jardín
In her walks through the garden
Cuando la tarde llegue a su fin
When the afternoon comes to an end
Me va a extrañar al suspirar
I will miss her when she sighs
Porque el suspiro será por mi
Because the sigh will be for me
Porque el vacío la hará sufrir
Because the emptiness will make her suffer
Me va a extrañar y sentirá
I will miss her and she will feel
Que no habrá vida después de mi
That there will be no life after me
Que no se puede vivir así
That you can't live like this
Me va a extrañar
I will miss her
Cuando el día llegue a su fin
When the day comes to an end
Y cuando tenga ganas de dormir
And when she feels like sleeping
Me va a extrañar.
I will miss her.





Авторы: Ricardo Montaner, Vladimiro Giuseppe Tosetto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.