Текст и перевод песни Noel Schajris - No Te Pertenece - Capella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Pertenece - Capella
Не принадлежит тебе - А капелла
Quítame
la
rabia
y
la
desesperanza
Забери
мою
ярость
и
отчаяние,
Quítame
los
gritos
y
la
desconfianza
Забери
мои
крики
и
недоверие,
Quítame
la
noche
en
que
te
fuiste
Забери
ту
ночь,
когда
ты
ушла,
Quítame
el
engaño,
quítame
la
pena
Забери
обман,
забери
мою
боль,
Quítame
la
soga
que
en
mi
cuello
quema
Забери
петлю,
что
жжет
мою
шею,
Quítame
la
angustia
que
me
diste
Забери
ту
тоску,
что
ты
мне
дала.
Me
puedes
quitar
lo
demás
Можешь
забрать
всё
остальное,
Ya
lo
mismo
da
si
esos
recuerdos
envejecen
Уже
всё
равно,
если
эти
воспоминания
постареют.
Pero
por
favor,
déjame
Но,
пожалуйста,
оставь
мне
Tu
calor,
tu
complicidad
Твоё
тепло,
твоё
соучастие,
Tu
dedicación,
tu
sinceridad
Твою
преданность,
твою
искренность,
Tu
amor
recibiéndome
al
llegar
Твою
любовь,
встречающую
меня
по
возвращении,
Ese
abrazo
intenso,
esas
lágrimas
То
крепкое
объятие,
те
слёзы,
Esa
sensación
de
felicidad
То
чувство
счастья.
Yo
prefiero
ese
recuerdo
veinte
veces
Я
предпочитаю
это
воспоминание
в
двадцать
раз
больше.
Eso
déjalo
(eso
déjalo)
Оставь
это
(оставь
это),
Eso
es
mío
y
no
te
pertenece
Это
моё,
и
тебе
не
принадлежит.
Quítame
las
tardes
cuando
no
llegabas
Забери
те
вечера,
когда
ты
не
приходила,
El
dolor
agudo
de
tus
puñaladas
Острую
боль
твоих
ударов,
Quítame
el
sabor
a
despedida
Забери
вкус
прощания,
Quítame
ese
odio,
quítame
esa
vida
Забери
ту
ненависть,
забери
ту
жизнь,
Quítame
la
sombra
de
tu
compañía
Забери
тень
твоего
присутствия,
Quítame
el
rencor
que
te
tenía
Забери
ту
обиду,
что
я
к
тебе
питал.
Me
puedes
quitar
lo
demás
Можешь
забрать
всё
остальное,
Ya
lo
mismo
da
si
esos
recuerdos
envejecen
Уже
всё
равно,
если
эти
воспоминания
постареют.
Pero
por
favor,
déjame
Но,
пожалуйста,
оставь
мне
Tu
calor,
tu
complicidad
Твоё
тепло,
твоё
соучастие,
Tu
dedicación,
tu
sinceridad
Твою
преданность,
твою
искренность,
Tu
amor
recibiéndome
al
llegar
Твою
любовь,
встречающую
меня
по
возвращении,
Ese
abrazo
intenso,
esas
lágrimas
То
крепкое
объятие,
те
слёзы,
Esa
sensación
de
felicidad
То
чувство
счастья.
Yo
prefiero
ese
recuerdo
veinte
veces
Я
предпочитаю
это
воспоминание
в
двадцать
раз
больше.
Eso
déjalo
(eso
déjalo)
Оставь
это
(оставь
это),
Eso
es
mío
y
no
te
pertenece
(ah-ah)
Это
моё,
и
тебе
не
принадлежит
(а-а).
Pero
por
favor,
¡déjame!
Но,
пожалуйста,
оставь
мне!
Tu
calor,
tu
complicidad
Твоё
тепло,
твоё
соучастие,
Tu
dedicación,
tu
sinceridad
Твою
преданность,
твою
искренность,
Tu
amor
recibiéndome
al
llegar
Твою
любовь,
встречающую
меня
по
возвращении,
Ese
abrazo
intenso,
esas
lágrimas
То
крепкое
объятие,
те
слёзы,
Esa
sensación
de
felicidad
То
чувство
счастья.
Yo
prefiero
ese
recuerdo
veinte
veces
Я
предпочитаю
это
воспоминание
в
двадцать
раз
больше.
Eso
déjalo
(eso
déjalo)
Оставь
это
(оставь
это),
Porque
tú
ya
no
me
perteneces
Потому
что
ты
уже
не
принадлежишь
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Alejandra Menkarski, Luis Fonsi, Nahuel Schajris Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.