Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Va A Ser Cuando Tu Quieras
Es wird nicht sein, wann du willst
Verdad
que
duele
que
te
aviente
al
olvido
Es
tut
weh,
nicht
wahr,
dass
ich
dich
ins
Vergessen
stoße,
Que
te
rechace
como
tú
lo
hacías
conmigo
Dass
ich
dich
zurückweise,
so
wie
du
es
mit
mir
getan
hast.
Aun
no
entiendo
cómo
me
atreví
a
rogarte
Ich
verstehe
immer
noch
nicht,
wie
ich
mich
getraut
habe,
dich
anzuflehen,
Si
un
buen
cariño
me
lo
encuentro
en
cualquier
parte
Wenn
ich
doch
eine
gute
Liebe
überall
finden
kann.
Por
ti
lo
daba
todo,
te
ofrecí
mi
vida
entera
Für
dich
habe
ich
alles
gegeben,
ich
habe
dir
mein
ganzes
Leben
angeboten,
Pero
tú
solo
jugabas
y
me
hacías
a
tu
manera
Aber
du
hast
nur
gespielt
und
mich
nach
deiner
Art
geformt.
Como
ya
notaste
que
mi
adiós
fue
de
a
de
veraz
Da
du
nun
gemerkt
hast,
dass
mein
Abschied
ernst
gemeint
war,
Se
te
antoja
darme
besos,
no
va
a
ser
cuando
tú
quieras
Hast
du
Lust,
mich
zu
küssen,
aber
es
wird
nicht
sein,
wann
du
willst.
No
va
a
ser
cuando
tú
quieras
Es
wird
nicht
sein,
wann
du
willst.
No
tengo
la
obligación
de
hacer
las
cosas
a
tu
modo
Ich
bin
nicht
verpflichtet,
die
Dinge
nach
deinem
Willen
zu
tun.
Te
hiciste
del
rogar
cuando
yo
pude
darte
todo
Du
hast
dich
geziert,
als
ich
dir
alles
geben
konnte,
Y
hoy
que
ya
no
tengo
antojo
de
regresar
contigo,
yo
mejor
me
quedo
solo
Und
jetzt,
wo
ich
keine
Lust
mehr
habe,
zu
dir
zurückzukehren,
bleibe
ich
lieber
allein.
No
va
a
ser
cuando
tú
quieras
Es
wird
nicht
sein,
wann
du
willst.
Si
renuncié
a
quererte
fue
por
todos
tus
desprecios
Wenn
ich
darauf
verzichtet
habe,
dich
zu
lieben,
dann
wegen
all
deiner
Geringschätzung.
Seguro
le
buscaste
pero
nadie
llegó
al
precio
que
pagué
yo
por
tus
besos
Du
hast
sicher
gesucht,
aber
niemand
erreichte
den
Preis,
den
ich
für
deine
Küsse
bezahlt
habe,
Y
hoy
por
más
que
quieras
yo
contigo
ya
no
quiero,
deja
de
perder
tu
tiempo...
Und
heute,
so
sehr
du
es
auch
willst,
ich
will
nicht
mehr
mit
dir,
hör
auf,
deine
Zeit
zu
verschwenden...
No
va
a
ser
cuando
tu
quieras
Es
wird
nicht
sein,
wann
du
willst.
No
tengo
la
obligación
de
hacer
las
cosas
a
tu
modo
Ich
bin
nicht
verpflichtet,
die
Dinge
nach
deinem
Willen
zu
tun.
Te
hiciste
del
rogar
cuando
yo
pude
darte
todo
Du
hast
dich
geziert,
als
ich
dir
alles
geben
konnte,
Y
hoy
que
ya
no
tengo
antojo
de
regresar
contigo,
yo
mejor
me
quedo
solo
Und
jetzt,
wo
ich
keine
Lust
mehr
habe,
zu
dir
zurückzukehren,
bleibe
ich
lieber
allein.
No
va
a
ser
cuando
tú
quieras
Es
wird
nicht
sein,
wann
du
willst.
Si
renuncié
a
quererte
fue
por
todos
tus
desprecios
Wenn
ich
darauf
verzichtet
habe,
dich
zu
lieben,
dann
wegen
all
deiner
Geringschätzung.
Seguro
le
buscaste
pero
nadie
llegó
al
precio
que
pagué
yo
por
tus
besos
Du
hast
sicher
gesucht,
aber
niemand
erreichte
den
Preis,
den
ich
für
deine
Küsse
bezahlt
habe,
Y
hoy
por
más
que
quieras
yo
contigo
ya
no
quiero,
deja
de
perder
tu
tiempo...
Und
heute,
so
sehr
du
es
auch
willst,
ich
will
nicht
mehr
mit
dir,
hör
auf,
deine
Zeit
zu
verschwenden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Luna Diaz, Tony Montoya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.