Текст и перевод песни Noer Halimah - Nasib Bunga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasib Bunga
Das Schicksal der Blume
Butir
mutiara
kata
Perlen
aus
Worten,
Rangkaian
rayuan
cinta
eine
Reihe
von
Liebesverführungen,
Engkau
taburkan
hast
du
gestreut,
Engkau
semaikan
hast
du
gesät
Di
badan
jiwa
in
Körper
und
Seele.
Setelah
putik
berbunga
Nachdem
die
Knospe
erblühte,
Kelopak
merekah
indah
die
Blütenblätter
sich
wunderschön
öffneten,
Engkau
mereguk
hast
du
genossen,
Engkau
mereguk
hast
du
genossen
Madu
perwita
den
süßen
Honig.
Setelah
benih
kau
tanam
Nachdem
du
den
Samen
gepflanzt
hast
Dan
kini
bertunas
sudah
und
er
nun
gekeimt
ist,
Engkau
biarkan
kering
merana
lässt
du
ihn
dürstend
verdorren,
Mendamba
cinta
sehnend
nach
Liebe.
Sampai
hati
kau
merenggut
Wie
konntest
du
es
übers
Herz
bringen,
Bunga
di
jambangan
die
Blume
aus
der
Vase
zu
reißen
Lalu
kau
campakkan
dia
und
sie
dann
wegzuwerfen
Dalam
pelimbahan
in
den
Abfall?
Sungguh
tak
terpikulkan
Es
ist
wirklich
unerträglich,
Beban
aib
dan
noda
die
Last
der
Schande
und
Schmach,
Luka
bertindih
derita
die
Wunden,
das
Leid,
Duhai
nasib
bunga
oh,
das
Schicksal
der
Blume.
Masih
adakah
mentari
nan
cerah?
Gibt
es
noch
eine
strahlende
Sonne?
Dosa
dan
dosa
mengundang
bencana
Sünde
über
Sünde
lädt
Unglück
ein,
Apakah
harus
berputus
asa?
muss
man
denn
verzweifeln?
Iba
dan
belas
kasihan
Mitleid
und
Barmherzigkeit,
Hanya
itulah
harapan
das
ist
die
einzige
Hoffnung.
Masih
adakah
Gibt
es
das
noch,
Agar
secercah
jiwa
tersisa
damit
ein
Fünkchen
Seele
übrig
bleibt?
Setelah
benih
kau
tanam
Nachdem
du
den
Samen
gepflanzt
hast
Dan
kini
bertunas
sudah
und
er
nun
gekeimt
ist,
Engkau
biarkan
kering
merana
lässt
du
ihn
dürstend
verdorren,
Mendamba
cinta
sehnend
nach
Liebe.
Sampai
hati
kau
merenggut
Wie
konntest
du
es
übers
Herz
bringen,
Bunga
di
jambangan
die
Blume
aus
der
Vase
zu
reißen
Lalu
kau
campakkan
dia
und
sie
dann
wegzuwerfen
Dalam
pelimbahan
in
den
Abfall?
Sungguh
tak
terpikulkan
Es
ist
wirklich
unerträglich,
Beban
aib
dan
noda
die
Last
der
Schande
und
Schmach,
Luka
bertindih
derita
die
Wunden,
das
Leid,
Duhai
nasib
bunga
oh,
das
Schicksal
der
Blume.
Masih
adakah
mentari
nan
cerah?
Gibt
es
noch
eine
strahlende
Sonne?
Dosa
dan
dosa
mengundang
bencana
Sünde
über
Sünde
lädt
Unglück
ein,
Apakah
harus
berputus
asa?
muss
man
denn
verzweifeln?
Iba
dan
belas
kasihan
Mitleid
und
Barmherzigkeit,
Hanya
itulah
harapan
das
ist
die
einzige
Hoffnung.
Masih
adakah
Gibt
es
das
noch,
Agar
secercah
jiwa
tersisa
damit
ein
Fünkchen
Seele
übrig
bleibt?
Setelah
benih
kau
tanam
Nachdem
du
den
Samen
gepflanzt
hast
Dan
kini
bertunas
sudah
und
er
nun
gekeimt
ist,
Engkau
biarkan
kering
merana
lässt
du
ihn
dürstend
verdorren,
Mendamba
cinta
sehnend
nach
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhoma Irama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.