Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snapdragon (feat. Yungwillias)
Löwenmaul (feat. Yungwillias)
I'm
fresh
as
a
daisy
Ich
bin
frisch
wie
ein
Gänseblümchen
Ima
call
you
up
and
you
can
call
me
crazy
(crazy)
Ich
ruf
dich
an
und
du
kannst
mich
verrückt
nennen
(verrückt)
What's
good
hey
baby
Was
geht,
hey
Baby
Meet
me
in
the
cut
cuz
it's
where
I
been
lately
(la-lately)
Triff
mich
im
Versteck,
denn
da
bin
ich
in
letzter
Zeit
(in
letzter
Zeit)
No
pics,
don't
tape
me
Keine
Fotos,
nimm
mich
nicht
auf
Keep
it
on
the
low,
I
ain't
really
tryna
face
me
(fa-face
me)
Halt
es
geheim,
ich
will
mich
nicht
wirklich
selbst
konfrontieren
(kon-frontieren)
No
stress,
don't
phase
me
Kein
Stress,
bring
mich
nicht
aus
der
Fassung
Keeping
it
real
that's
twenty
plus
eighty
Bleib
ehrlich,
das
sind
zwanzig
plus
achtzig
Snapdragon,
snapdragon
so
pretty
in
the
summer
Löwenmaul,
Löwenmaul,
so
hübsch
im
Sommer
Staring
at
the
future
while
I'm
looking
past
a
lover
Ich
starre
in
die
Zukunft,
während
ich
an
einer
Geliebten
vorbeisehe
Looking
for
the
bag
while
you
looking
for
another
Ich
suche
nach
dem
Geld,
während
du
nach
einem
anderen
suchst
Like
Del
Ray
said
(god
damn,
what
a
bummer)
Wie
Del
Rey
sagte
(Gott
verdammt,
was
für
ein
Reinfall)
Plenty
of
fish
in
the
sea
Viele
Fische
im
Meer
But
not
a
god
damn
fish
as
fresh
as
me
Aber
kein
verdammter
Fisch
ist
so
frisch
wie
ich
I
mean
it
now,
S-T-O-P
Ich
meine
es
ernst,
S-T-O-P
L-M-A-O-N-O-P-E
(what?)
L-M-A-O-N-O-P-E
(was?)
Whachu
talking
about?
Worüber
redest
du?
Gimme
just
a
couple
minutes
and
you'll
figure
it
out
(but)
Gib
mir
nur
ein
paar
Minuten
und
du
wirst
es
herausfinden
(aber)
Keep
it
on
the
low
while
we
playing
it
loud
Halt
es
geheim,
während
wir
es
laut
spielen
Track
seven
two
eight
bitch
we
here
right
now
and
Track
sieben
zwei
acht,
Schlampe,
wir
sind
jetzt
hier
und
I'm
fresh
as
a
daisy
Ich
bin
frisch
wie
ein
Gänseblümchen
Ima
call
you
up
and
you
can
call
me
crazy
(crazy)
Ich
ruf
dich
an
und
du
kannst
mich
verrückt
nennen
(verrückt)
What's
good
hey
baby
Was
geht,
hey
Baby
Meet
me
in
the
cut
cuz
it's
where
I
been
lately
(la-lately)
Triff
mich
im
Versteck,
denn
da
bin
ich
in
letzter
Zeit
(in
letzter
Zeit)
No
pics,
don't
tape
me
Keine
Fotos,
nimm
mich
nicht
auf
Keep
it
on
the
low,
I
ain't
really
tryna
face
me
(fa-face
me)
Halt
es
geheim,
ich
will
mich
nicht
wirklich
selbst
konfrontieren
(kon-frontieren)
No
stress,
don't
phase
me
Kein
Stress,
bring
mich
nicht
aus
der
Fassung
Keeping
it
real
that's
twenty
plus
eighty
Bleib
ehrlich,
das
sind
zwanzig
plus
achtzig
Snapdragon,
snapdragon
turn
cold
in
the
winter
Löwenmaul,
Löwenmaul
wird
kalt
im
Winter
Petals
turn
to
skulls
as
the
poor
thing
withers
Blütenblätter
werden
zu
Totenköpfen,
während
das
arme
Ding
verwelkt
Stuck
up
in
my
brain
like
a
wood-chip
splinter
Steckt
in
meinem
Gehirn
fest
wie
ein
Holzsplitter
Take
it
off
the
stove
let
it
fall
to
a
simmer
(ugh)
Nimm
es
vom
Herd,
lass
es
köcheln
(ugh)
Rebound
like
a
pinball
Springe
zurück
wie
ein
Flipperball
Net
a
couple
BBs,
keep
em
on
the
enthrall
Fange
ein
paar
BBs,
halte
sie
in
meinem
Bann
Tryna
reboot
while
Im
waiting
on
an
install
Versuche
neu
zu
starten,
während
ich
auf
eine
Installation
warte
Looking
for
a
lifeline,
tryna
dodge
an
end-all
Ich
suche
nach
einer
Rettungsleine
und
versuche,
einem
Ende
zu
entgehen
You
keep
me
on
my
toes
ballerina
Du
hältst
mich
auf
Trab,
Ballerina
Got
me
shedding
tears
making
tunes
in
Pasadena
Bringst
mich
zum
Weinen,
während
ich
in
Pasadena
Melodien
mache
You're
an
Aphrodite
you
can
call
me
Casanova
Du
bist
eine
Aphrodite,
du
kannst
mich
Casanova
nennen
All
black
fit
so
you
know
it
when
I
show
up
Im
(im
im
im)
Ganz
in
Schwarz
gekleidet,
damit
du
weißt,
wann
ich
auftauche,
ich
bin
(ich
bin,
ich
bin,
ich
bin)
I'm
fresh
as
a
daisy
Ich
bin
frisch
wie
ein
Gänseblümchen
Ima
call
you
up
and
you
can
call
me
crazy
(crazy)
Ich
ruf
dich
an
und
du
kannst
mich
verrückt
nennen
(verrückt)
What's
good
hey
baby
Was
geht,
hey
Baby
Meet
me
in
the
cut
cuz
it's
where
I
been
lately
(la-lately)
Triff
mich
im
Versteck,
denn
da
bin
ich
in
letzter
Zeit
(in
letzter
Zeit)
No
pics,
don't
tape
me
Keine
Fotos,
nimm
mich
nicht
auf
Keep
it
on
the
low,
I
ain't
really
tryna
face
me
(fa-face
me)
Halt
es
geheim,
ich
will
mich
nicht
wirklich
selbst
konfrontieren
(kon-frontieren)
No
stress,
don't
phase
me
Kein
Stress,
bring
mich
nicht
aus
der
Fassung
Keeping
it
real
that's
20
plus
eighty
Bleib
ehrlich,
das
sind
zwanzig
plus
achtzig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riley Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.