Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say,
what
do
you
know?
Sag,
was
weißt
du
schon?
When
theres
no
clear
path
Wenn
es
keinen
klaren
Weg
gibt
Oh
the
places
you'll
go
Oh,
die
Orte,
die
du
sehen
wirst
A
new
city
each
week
Jede
Woche
eine
neue
Stadt
With
my
dreams
still
in
tow
Mit
meinen
Träumen
im
Schlepptau
Alone
in
my
boat
but
I
still
gotta
row
Allein
in
meinem
Boot,
aber
ich
muss
trotzdem
rudern
This
was
supposed
to
be
a
happy
one
Das
sollte
eigentlich
ein
fröhliches
Lied
werden
But
things
changed
Aber
Dinge
haben
sich
geändert
Now
its
a
culmination
Jetzt
ist
es
eine
Anhäufung
Of
the
slurry
in
my
brain
Von
dem
Brei
in
meinem
Gehirn
Moments
seem
to
pass
Momente
scheinen
zu
vergehen
Just
as
quickly
as
they
came
So
schnell,
wie
sie
kamen
But
the
heart
still
beats
Aber
das
Herz
schlägt
immer
noch
So
I'll
always
feel
the
same
Also
werde
ich
immer
dasselbe
fühlen
(Thats
rough)
(Das
ist
hart)
How
the
fuck
should
I
feel?
Wie
zum
Teufel
soll
ich
mich
fühlen,
meine
Liebe?
New
face
every
week
Jede
Woche
ein
neues
Gesicht
How
the
fuck
I'm
a
heal?
Wie
zum
Teufel
soll
ich
heilen?
Put
the
needle
back
on
and
play
it
again
Leg
die
Nadel
wieder
auf
und
spiel
es
nochmal
Cause
I
feel
the
same
way
as
I
did
Denn
ich
fühle
mich
genauso
wie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riley Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.