Nogizaka46 - Arigachina Renai - перевод текста песни на немецкий

Arigachina Renai - Nogizaka46перевод на немецкий




Arigachina Renai
Eine gewöhnliche Liebe
同じ方向に並んだ団地の窓に
In den Fenstern des Wohnblocks, die in die gleiche Richtung zeigen,
いくつ しあわせが存在するか数えて
zähle ich, wie viel Glück existiert.
風に揺れている洗濯物の色味で
Anhand der Farben der im Wind wehenden Wäsche
どんな家族なのかわかる気がしてしまうよ
glaube ich zu erkennen, was für eine Familie dort wohnt.
僕が守りたいもの
Die Dinge, die ich beschützen möchte,
そこにあるのか (未来)
sind sie dort? (Die Zukunft)
通りかかった道端で
Am Straßenrand, an dem ich vorbeikam,
考えた
dachte ich darüber nach.
ありがちな 恋愛のその結末はどれも同じで
Die Enden einer gewöhnlichen Liebe sind alle gleich,
そう知らぬ間に二人 別の道を行く
ja, ohne es zu merken, gehen wir beide getrennte Wege.
愛よりも大切な夢を見つけたのなら
Wenn du einen Traum gefunden hast, der wichtiger ist als Liebe,
現実はいつだって退屈なものだ
ist die Realität immer etwas Langweiliges.
空に息を吐く 一本の煙突の下で
Unter einem einzelnen Schornstein, der Rauch in den Himmel bläst,
一体 何を燃やしてるのだろうと思う
frage ich mich, was dort wohl verbrannt wird.
そこにあるものの意味を考えたくなる
Ich fange an, über die Bedeutung der Dinge nachzudenken, die dort sind.
こんな理屈っぽくなったきっかけは何だ?
Was war der Auslöser dafür, dass ich so grüblerisch wurde?
あの日 一人になって
An jenem Tag, als ich allein war,
探し始めた (理由)
begann ich zu suchen (nach dem Grund).
もし失ってしまったら
Was wäre, wenn ich es verlieren würde,
困るもの
das, was mir Schwierigkeiten bereiten würde?
ありがちな サヨナラはそれでよかったと言い聞かせて
Ich rede mir ein, dass ein gewöhnlicher Abschied so in Ordnung war,
何回も'もしも'ばかり振り返るだけさ
aber ich blicke immer wieder zurück und denke nur 'was wäre wenn'.
本当は納得できてないってことだろう
Das bedeutet wohl, dass ich es nicht wirklich akzeptiert habe.
後悔はいつだって意地との綱引き
Reue ist immer ein Tauziehen mit dem Stolz.
君はどうなんだろう?
Wie geht es wohl dir?
望み通りか? (今は)
Ist es so, wie du es dir gewünscht hast? (Jetzt)
手に入れた夢の暮らしは
Das erträumte Leben, das du erlangt hast,
しあわせか?
ist es glücklich?
ありがちな ありがちな
Gewöhnlich, gewöhnlich,
恋愛のその結末はどれも同じで
die Enden einer Liebe sind alle gleich,
そう知らぬ間に二人 別の道を行く
ja, ohne es zu merken, gehen wir beide getrennte Wege.
愛よりも大切な夢を見つけたのなら
Wenn du einen Traum gefunden hast, der wichtiger ist als Liebe,
現実はいつだって退屈なものだ
ist die Realität immer etwas Langweiliges.





Авторы: Yasushi Akimoto, Katsuhiko Sugiyama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.