Текст и перевод песни Nogizaka46 - Chikyugamaruinara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chikyugamaruinara
If the Earth Were Round
砂浜を歩いて
Walking
along
the
sandy
beach,
さざ波を跨げば
If
I
step
over
the
ripples,
白い泡たちが横に並び
Rows
of
white
bubbles
drift
sideways
どこか遠い海へと向かう
Heading
out
to
sea,
somewhere
far
away.
濡れたサンダルは乾くけど
My
wet
sandals
will
dry,
口に出した言葉は消えない
But
words
I've
spoken
can't
be
erased.
頭の中
ぐるぐる
Going
round
and
round
in
my
head
浮かんでは沈んだり...
Floating
up,
then
sinking
down...
もし
地球が丸いのなら
If
the
Earth
were
round,
またきっと
帰って来る
I'm
sure
they'll
eventually
return.
水平線(ホライズン)の彼方から
From
beyond
the
horizon,
そう
海流に乗って
いつの日か
Yes,
carried
by
the
ocean's
currents,
someday,
輝いた情熱と愛の日々
Those
passionate
and
loving
days
will
shine
again.
流木はようやく
The
driftwood
finally
岸へとたどり着く
Washes
up
on
the
shore.
自分の意思でなく潮のままに
Not
by
its
own
will
but
at
the
mercy
of
the
tide,
ただ流されて来たと語る
It
says
it
was
simply
swept
along.
運命論者じゃあるまいし
I
don't
subscribe
to
fatalism,
すべて決まってたわけじゃない
Not
everything
is
predetermined,
二人のこの足跡
These
footprints
we
made
together,
並んでるのはなぜか?
Why
are
they
side
by
side?
もし
出会いが偶然なら
If
our
meeting
was
by
chance,
さよならも巡り合わせ
Then
our
goodbye
was
also
fate,
抗えるわけないでしょう
It's
impossible
to
resist,
you
know?
ねえ
いろいろとあって
ここに来て
Oh,
after
all
we've
been
through,
we're
here
見つめ合う愛しさと悲しさと...
Looking
at
each
other
with
love
and
sorrow...
もし
地球が丸いのなら
If
the
Earth
were
round,
またきっと
帰って来る
I'm
sure
they'll
eventually
return.
水平線(ホライズン)の彼方から
From
beyond
the
horizon,
そう
海流に乗って
いつの日か
Yes,
carried
by
the
ocean's
currents,
someday,
輝いた情熱と愛の日々
Those
passionate
and
loving
days
will
shine
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Takayuki Yamashita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.