Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明け方近く
寝返り打ちながら
Nahe
dem
Morgengrauen,
während
ich
mich
hin
und
her
wälze,
何度も眠ろうとしてあきらめた
habe
ich
oft
versucht
zu
schlafen
und
aufgegeben.
ああ
今
心の片隅に晴れない空がある
Ah,
jetzt
gibt
es
in
einer
Ecke
meines
Herzens
einen
wolkenverhangenen
Himmel.
ああ
そう何か充たされない焦りの雲
Ah,
ja,
Wolken
einer
unerfüllten
Ungeduld.
ふかふかのベッドでは
In
einem
weichen,
flauschigen
Bett
もう夢なんか見られない
kann
ich
keine
Träume
mehr
sehen.
環境が恵まれ過ぎてる
Die
Umgebung
ist
zu
verwöhnt.
何もない床の上
Auf
dem
nackten
Boden,
疲れて横になりたいよ
möchte
ich
müde
liegen.
甘えてる自分に僕は辟易(へきえき)とした
Ich
hatte
mein
verwöhntes
Ich
satt.
出て行こう
Ich
muss
hier
raus.
ここではダメなんだ
Hier
geht
das
nicht.
カーテン引いて
暗闇作っても
Auch
wenn
ich
die
Vorhänge
zuziehe
und
Dunkelheit
schaffe,
瞼(まぶた)をちゃんと閉じなきゃ眠れない
kann
ich
nicht
schlafen,
wenn
ich
meine
Augenlider
nicht
richtig
schließe.
ああ
だいぶ前に本当は気づいていただろう
Ah,
eigentlich
habe
ich
es
wohl
schon
vor
langer
Zeit
bemerkt.
ああ
欲しいもの
その全て
外にあるよ
Ah,
die
Dinge,
die
ich
will,
all
das
ist
draußen.
限られた時間では
In
begrenzter
Zeit
見た夢なんか忘れるさ
vergisst
man
die
Träume,
die
man
gesehen
hat.
目が覚めた瞬間消えてく
Sie
verschwinden
im
Moment
des
Erwachens.
執着がなかったら
Wenn
es
keine
Verbissenheit
gibt,
願いが叶うわけがない
können
Wünsche
unmöglich
wahr
werden.
失った欲望
僕は抗おうとした
Gegen
das
verlorene
Verlangen
versuchte
ich
anzukämpfen.
出て行こう
Ich
muss
hier
raus.
朝まで待てない
Ich
kann
nicht
bis
zum
Morgen
warten.
あれが足りないとか
Dass
dies
nicht
reicht,
これも足りない
dass
das
nicht
reicht,
今を満足するな
sei
nicht
zufrieden
mit
dem
Jetzt.
不眠症でいい
Es
ist
in
Ordnung,
schlaflos
zu
sein.
ふかふかのベッドでは
In
einem
weichen,
flauschigen
Bett
もう夢なんか見られない
kann
ich
keine
Träume
mehr
sehen.
環境が恵まれ過ぎてる
Die
Umgebung
ist
zu
verwöhnt.
何もない床の上
Auf
dem
nackten
Boden,
疲れて横になりたいよ
möchte
ich
müde
liegen.
甘えてる自分に僕は辟易(へきえき)とした
Ich
hatte
mein
verwöhntes
Ich
satt.
出て行こう
Ich
muss
hier
raus.
ここではダメなんだ
Hier
geht
das
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Reo Kawahara, Ryuichi Takagi, Kazuki Onuki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.