Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harujionga Sakukoro
Wenn die Sternmieren blühen
ハルジオンが
Wenn
die
Sternmieren
道に咲いたら
am
Wegesrand
blühen,
君のことを僕らは思い出すだろう
werden
wir
uns
an
dich
erinnern.
いつもそばで微笑んでた
Der
du
immer
neben
uns
lächeltest,
日向のような存在
eine
Existenz
wie
ein
sonniger
Platz,
心
癒してくれた
der
unser
Herz
heilte,
白い花の可憐さ
die
Zartheit
der
weißen
Blume.
他の色に紛れながら
Während
du
dich
unter
andere
Farben
mischst,
話しかけるきっかけもないまま
ohne
eine
Gelegenheit,
dich
anzusprechen,
何も変わらぬスタンス
eine
unveränderliche
Haltung.
仲間たちは自由の意味を知った
Haben
die
Freunde
die
Bedeutung
von
Freiheit
erkannt.
君はどうしてそんなに
Warum
nur
blickst
du
やさしい瞳で見つめるの?
mit
solch
sanften
Augen?
悲しみや怒り
憂鬱なことはないの?
Gibt
es
keine
Trauer,
Wut
oder
Melancholie
für
dich?
風に吹かれても清々しい表情で
Selbst
wenn
der
Wind
weht,
mit
einem
erfrischenden
Ausdruck,
すべてを許すように佇んでる
stehst
du
da,
als
ob
du
alles
verzeihen
würdest.
ハルジオンが
Auch
wenn
die
Sternmieren
雨に打たれて
vom
Regen
gepeitscht
werden,
それでもまだ青空見上げるように
blicken
sie
dennoch
zum
blauen
Himmel
auf.
つらい時も変わらぬまま
Auch
in
schweren
Zeiten,
unverändert,
君は君の姿勢で
bleibst
du
bei
deiner
Haltung,
運命
受け入れてた
nahmst
du
dein
Schicksal
an,
地に根を張る強さで...
mit
der
Stärke,
Wurzeln
in
der
Erde
zu
schlagen...
いつの間にか
ふと気づくと
Unbemerkt,
wenn
wir
es
plötzlich
bemerkten,
君のことを誰も探してた
suchte
jeder
nach
dir.
まるで母親みたいに
Fast
wie
eine
Mutter,
近くにいる気配に安心した
beruhigte
uns
deine
nahe
Anwesenheit.
君も季節が過ぎれば
Wir
wissen,
auch
du
wirst
verschwinden,
いなくなるとわかってる
wenn
die
Jahreszeiten
vergehen.
限りある命
永遠の花はないさ
Ein
begrenztes
Leben,
es
gibt
keine
ewige
Blume.
次に会えるのはまた新たな夢を見て
Wenn
wir
uns
das
nächste
Mal
treffen,
werden
wir
einen
neuen
Traum
sehen,
今よりキレイな花
咲かせるだろう
und
du
wirst
eine
schönere
Blume
blühen
lassen
als
jetzt.
ハルジオンが
Selbst
wenn
die
Sternmieren
枯れたとしても
verwelken
sollten,
その生き方
僕らに教えてくれる
ihre
Lebensweise
lehrt
uns.
一度きりの人生なら
Wenn
das
Leben
nur
einmal
ist,
自分らしくありたい
möchte
ich
ich
selbst
sein.
愛は与えるものと
Dass
Liebe
etwas
ist,
das
man
gibt,
君を見てて思った
dachte
ich,
als
ich
dich
sah.
花の名前なんてそんなに知らないよ
Ich
kenne
nicht
so
viele
Blumennamen,
だけど君のことはずっと覚えてる
aber
an
dich
werde
ich
mich
immer
erinnern.
やっと言える
Endlich
kann
ich
es
sagen:
大好きだよ
Ich
liebe
dich
sehr.
ハルジオンが
Wenn
die
Sternmieren
道に咲いたら
am
Wegesrand
blühen,
君のことを僕らは思い出すだろう
werden
wir
uns
an
dich
erinnern.
いつもそばで微笑んでた
Der
du
immer
neben
uns
lächeltest,
日向のような存在
eine
Existenz
wie
ein
sonniger
Platz,
心
癒してくれた
der
unser
Herz
heilte,
白い花の可憐さ
die
Zartheit
der
weißen
Blume.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Akira Hotta (pka Akira Sunset), Shingo Kuramochi (pka Apazzi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.