Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hitonatsunonagasayori...
Länger als ein Sommer...
八月のレンボーブリッジ
Die
Rainbow
Bridge
im
August,
ここから眺めながら
von
hier
aus
betrachtend,
僕たちは恋をした
verliebten
wir
uns.
でも何から話せばいい?
Aber
womit
soll
ich
anfangen
zu
reden?
ただ隣に腰掛けて
Einfach
nur
neben
dir
sitzend,
ぎこちなく風に吹かれた
wurden
wir
unbeholfen
vom
Wind
umweht.
一緒にいる
その幸せが
Das
Glück,
zusammen
zu
sein,
ずっと続くと思った
ich
dachte,
es
würde
ewig
dauern.
やがて季節は過ぎるものと
Obwohl
ich
wusste,
dass
die
Jahreszeiten
気づいていたのに
irgendwann
vergehen.
ひと夏の長さより
Länger
als
ein
Sommer
思い出だけ多過ぎて
sind
nur
die
Erinnerungen,
zu
viele.
君のことを忘れようとしても
Auch
wenn
ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
切り替えられない
ich
kann
nicht
umschalten.
何度も着たTシャツは
Das
T-Shirt,
das
ich
so
oft
getragen
habe,
首の辺り
伸びているけど
ist
am
Kragen
schon
ausgeleiert,
aber
腕に強く抱いた
dich,
den
ich
fest
in
meinen
Armen
hielt,
君のことは忘れられない
dich
kann
ich
nicht
vergessen.
台風で中止になった
Das
wegen
des
Taifuns
abgesagte
花火大会なんて
Feuerwerksfestival
どうだってよかったんだ
war
mir
eigentlich
egal.
始まったら終わってしまう
Was
einmal
beginnt,
endet
auch
–
当たり前の出来事も
selbst
so
selbstverständliche
Dinge
できるだけ延ばしたかった
wollte
ich
so
lange
wie
möglich
hinauszögern.
かき氷が溶けたこととか
Dass
das
geschabte
Eis
geschmolzen
ist,
oder
金魚すくいの下手さも
wie
schlecht
ich
im
Goldfischfangen
war,
君の浴衣の可愛さとか
wie
süß
dein
Yukata
war,
oder
喧嘩したことも
dass
wir
uns
gestritten
haben.
この夏は特別だ
Dieser
Sommer
ist
besonders,
僕にとって意味がある
für
mich
hat
er
eine
Bedeutung.
今までとは比べられないほど
So
unvergleichlich
mit
allem
Bisherigen,
大切な時間
eine
kostbare
Zeit.
愛し合ったこの日々は
Diese
Tage,
an
denen
wir
uns
liebten,
種の多いスイカみたいだった
waren
wie
eine
Wassermelone
mit
vielen
Kernen.
そう思い通りに
Ja,
dass
die
Dinge
nicht
so
laufen,
wie
man
es
sich
wünscht,
行かないのが人生なのか
ist
das
vielleicht
das
Leben?
肌寒い秋風が吹いても
Auch
wenn
ein
kühler
Herbstwind
weht,
もう少し
Tシャツがいい
möchte
ich
noch
ein
wenig
das
T-Shirt
tragen.
カーディガンを着たくはない
Ich
will
keine
Strickjacke
anziehen,
君と恋した夏
der
Sommer,
in
dem
ich
mich
in
dich
verliebte.
来年の夏はまた
Nächsten
Sommer
werde
ich
wieder
きっとここに来るだろう
sicher
hierherkommen.
愛するとは言葉はなくていい
Lieben
braucht
keine
Worte,
そばにいることだ
es
bedeutet,
beieinander
zu
sein.
ひと夏の長さより
Länger
als
ein
Sommer
思い出だけ多過ぎて
sind
nur
die
Erinnerungen,
zu
viele.
君のことを忘れようとしても
Auch
wenn
ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
切り替えられない
ich
kann
nicht
umschalten.
何度も着たTシャツは
Das
T-Shirt,
das
ich
so
oft
getragen
habe,
首の辺り
伸びているけど
ist
am
Kragen
schon
ausgeleiert,
aber
腕に強く抱いた
dich,
den
ich
fest
in
meinen
Armen
hielt,
君のことは忘れられない
dich
kann
ich
nicht
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, Aokado, 秋元 康, aokado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.