Nogizaka46 - Naitatteiijyanaika? - перевод текста песни на немецкий

Naitatteiijyanaika? - Nogizaka46перевод на немецкий




Naitatteiijyanaika?
Ist es nicht okay, auch mal zu weinen?
電車の窓から見てた街は
Die Stadt, die ich aus dem Zugfenster sah,
こんなに遠かったのか?
war sie wirklich so weit entfernt?
ずっと憧れてたあの人は
Jene Person, die ich immer bewunderte,
もうどこかへ引っ越したか?
ist sie schon irgendwohin umgezogen?
あの日交わした約束は
Das Versprechen, das wir uns an jenem Tag gaben,
忘れられてしまったのか?
ist es in Vergessenheit geraten?
独り言は
Meine Selbstgespräche,
誰も聞いてない
niemand hört sie.
雑誌で見た
Das prächtige Schaufenster,
華やかなショウウィンドウ
das ich in einer Zeitschrift sah,
覗いてた誰かの
ist es von den Handabdrücken
手の跡で汚れてしまったのか?
jemandes beschmutzt worden, der hineinschaute?
欲しかったものが
Dinge, die ich einst wollte,
欲しくなくなるのは
nicht mehr zu wollen,
諦めるより
halte ich für unglücklicher,
不幸だと思う
als aufzugeben.
夢と現実の
Sowohl Traum als auch Realität
両方を知って
zu kennen,
落胆に慣れながら
sich an Enttäuschungen zu gewöhnen und dabei
逞しく生きるのが人生だ
stark zu leben, das ist das Leben.
(Wow-wow)
(Wow-wow)
僕たちはいつから
Seit wann vergießen wir
涙を流さないのか?
keine Tränen mehr?
幼かったあの頃より
Es ist nicht so, dass wir stärker geworden wären,
強くなったわけじゃない
als in jenen jungen Tagen.
(Wow-wow)
(Wow-wow)
大人になったって
Auch wenn wir erwachsen geworden sind,
悲しいことはある
gibt es traurige Dinge.
だけど 歯を食いしばって
Aber wir beißen die Zähne zusammen
我慢してるけど
und halten es aus, aber
たまには泣いたっていいじゃないか?
ist es nicht okay, auch mal zu weinen?
永遠 固く誓った愛は
Die Liebe, die wir uns ewig und fest schworen,
こんなに脆かったのか?
war sie so zerbrechlich?
忘れないでと言ったあの瞳は
Jene Augen, die sagten "Vergiss mich nicht",
他の男見てるのか?
sehen sie jetzt einen anderen Mann an?
10年後 迎えに来てなんて
Zu sagen: "Hol mich in 10 Jahren ab",
思い上がりに溺れたのか?
war ich in meiner eigenen Einbildung ertrunken?
過去と喧騒に
Über Vergangenheit und Lärm
ため息ついた
seufzte ich.
上京する時
Die Gitarre, die ich mitbrachte,
持ってきたギターは
als ich in die Hauptstadt zog,
安アパートの
liegt immer noch achtlos
押し入れの中に放り込んだまま
im Schrank meines billigen Apartments.
あれから一度も
Dass ich sie seitdem
弾いていないのは
kein einziges Mal gespielt habe,
歌いたいことが
liegt wohl daran, dass es nichts gibt,
ないからだろう
worüber ich singen möchte.
傷の治し方
Wie man Wunden heilt,
いつしか覚えて
habe ich irgendwann gelernt.
痛みなんかどうでもいい
Schmerz ist mir inzwischen egal.
思いっきり傷つくのが人生だ
Sich voll und ganz verletzen zu lassen, das ist das Leben.
(Wow-wow)
(Wow-wow)
僕達はいつだって
Worüber lachen wir
何を笑っているのか?
eigentlich immer?
本当は辛いのに
Obwohl es in Wahrheit schmerzhaft ist,
何をごまかしてるのか?
was versuchen wir zu vertuschen?
(Wow-wow)
(Wow-wow)
自分の感情を
Ist es wichtig, die eigenen
抑えるのは大事か?
Gefühle zu unterdrücken?
もっと かっこ悪い
Lass uns doch eine unbeholfenere
生き方をしよう
Art zu leben wählen.
たまには泣いたっていいじゃないか?
Ist es nicht okay, auch mal zu weinen?
僕たちはいつから
Seit wann vergießen wir
涙を流さないのか?
keine Tränen mehr?
幼かったあの頃より
Es ist nicht so, dass wir stärker geworden wären,
強くなったわけじゃない
als in jenen jungen Tagen.
(Wow, wow)
(Wow, wow)
大人になったって
Auch wenn wir erwachsen geworden sind,
悲しいことはある
gibt es traurige Dinge.
だけど 歯を食いしばって
Aber wir beißen die Zähne zusammen
我慢してるけど
und halten es aus, aber
たまには泣いたっていいじゃないか?
ist es nicht okay, auch mal zu weinen?





Авторы: Yasushi Akimoto, Soichiro Kawata, Nozomu Sasaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.