Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌舞伎町
歩いてたら
Als
ich
durch
Kabukicho
ging,
声を掛けられたよ
wurde
ich
angesprochen.
ねえ
モデルの仕事とか
„Hey,
wie
wär's
mit
einem
Modeljob?
興味はありませんか?
Hast
du
daran
kein
Interesse?“
君みたいに
„So
ein
süßes
Mädchen
可愛い子はいない
wie
dich
gibt
es
sonst
nicht.
これが名刺
Hier,
meine
Visitenkarte.
話だけでも聞いて
Hör
dir
doch
wenigstens
an,
was
ich
zu
sagen
habe.“
私の商品価値とは?
Was
ist
mein
Warenwert?
一体
何を売ればいい?
Was
genau
soll
ich
verkaufen?
何もないよ
普通のニート
Ich
habe
nichts,
bin
nur
ein
gewöhnlicher
NEET.
プライスを教えてスカウトマン
Sag
mir
den
Preis,
Scoutman.
怪しい者じゃないって
Du
sagst,
du
seist
nicht
verdächtig,
ずっとついてくるけど
aber
du
folgst
mir
die
ganze
Zeit.
これからどこ行くの?なんて
Fragst
„Wohin
gehst
du
jetzt?“
und
so
was.
嘘をつくのも面倒
Es
ist
mir
zu
mühsam,
auch
noch
zu
lügen.
買い物とか
„Fürs
Einkaufen
und
so
お金がいるでしょう?
brauchst
du
doch
Geld,
oder?
かなり稼げる
マジで...
könnte
ziemlich
viel
verdienen,
echt
jetzt…“
世間の私の評価は?
Wie
bewertet
mich
die
Welt?
なぜだか笑って無視する
Irgendwie
lache
ich
und
ignoriere
es.
夢もないよ
叶わないし...
Ich
habe
keine
Träume,
sie
werden
eh
nicht
wahr…
幸せをちょうだいスカウトマン
Gib
mir
Glück,
Scoutman.
私は生きてる価値ある?
Hat
mein
Leben
einen
Wert?
ホントに求められてるの?
Werde
ich
wirklich
gewollt?
欲しいものは全部あげる
Ich
gebe
alles
her,
was
man
will,
誰かから構ってもらえるなら
wenn
sich
nur
jemand
um
mich
kümmert.
私の商品価値とは?
Was
ist
mein
Warenwert?
一体
何を売ればいい?
Was
genau
soll
ich
verkaufen?
何もないよ
普通のニート
Ich
habe
nichts,
bin
nur
ein
gewöhnlicher
NEET.
プライスを教えてスカウトマン
Sag
mir
den
Preis,
Scoutman.
教えてスカウトマン
Sag
es
mir,
Scoutman.
教えてスカウトマン
Sag
es
mir,
Scoutman.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Masataka Sasamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.