Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taiyou Nokku
Sonnenklopfen
ねえ
夏の強い陽射しに
Hey,
im
starken
Sommersonnenschein
街が乱反射しているよ
reflektiert
die
Stadt
diffus.
もう
君が影に隠れてても
Selbst
wenn
du
dich
jetzt
im
Schatten
versteckst,
誰かにすぐ見つかるだろう
wird
dich
jemand
sicher
bald
finden.
一人きり
閉じ籠ってた
Ganz
allein
hast
du
dich
eingeschlossen,
心から飛び出してみよう
lass
uns
versuchen,
aus
deinem
Herzen
auszubrechen.
空の下は自由だと言ってる
Es
sagt,
unter
dem
Himmel
ist
Freiheit.
いいきっかけだ
ist
ein
guter
Anlass.
熱くなれる季節に
In
der
Jahreszeit,
in
der
man
leidenschaftlich
werden
kann,
Open
the
door!
Öffne
die
Tür!
ああ
光り輝いてても
Ah,
auch
wenn
er
strahlend
leuchtet,
やがて
夏は過ぎ去って行く
wird
der
Sommer
bald
vergehen.
そう
君はその時の寂しさ
Ja,
du
spürst
die
Einsamkeit
dieser
Zeit
感じ取って臆病になる
und
wirst
zaghaft.
未来とは
今が入り口
Die
Zukunft
– das
Jetzt
ist
der
Eingang.
見逃せば前に進めない
Wenn
du
ihn
verpasst,
kommst
du
nicht
voran.
太陽は味方
Die
Sonne
ist
dein
Verbündeter,
いつも変わらず
immer
unverändert
すべての人
照らしてくれるんだ
erleuchtet
sie
alle
Menschen.
不安な雲も
Auch
sorgenvolle
Wolken
切ない雨も
und
schmerzhafter
Regen,
また昇って微笑む
sie
steigt
wieder
auf
und
lächelt.
Grab
a
chance!
Ergreif
die
Chance!
流れ出す汗の分だけ
So
viel
Schweiß,
wie
fließt,
その夢がかたちになるんだ
so
sehr
nimmt
dein
Traum
Gestalt
an.
空の下は自由だと言ってる
Es
sagt,
unter
dem
Himmel
ist
Freiheit.
情熱ノック
Leidenschaftliches
Klopfen,
外に出ようよ
lass
uns
nach
draußen
gehen!
眩しいのは晴れ渡る未来だ
Was
blendet,
ist
die
strahlend
klare
Zukunft.
いいきっかけだ
ist
ein
guter
Anlass.
熱くなれる季節に
In
der
Jahreszeit,
in
der
man
leidenschaftlich
werden
kann,
Open
the
door!
Öffne
die
Tür!
秋風が吹いても
Auch
wenn
der
Herbstwind
weht,
Grab
a
chance!
Ergreif
die
Chance!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsuhiko Kurosu, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.