Текст и перевод песни Nogizaka46 - Tokitoki Mekimeki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tokitoki Mekimeki
Tokitoki Mekimeki
ズボンの裾をまくった
I
rolled
up
the
hem
of
my
pants
水泳部の連中が
The
swimming
club
guys
are
水のないプールの底で
In
the
bottom
of
the
empty
pool
掃除をし始めた
Starting
to
clean
今
空のカレンダー
めくりたくなる
Now
I
want
to
flip
through
the
empty
calendar
pages
(夏は)ずっと先だけど
(Summer)is
still
far
away
though
(ロマンス)もう
準備しようか
(Romance)should
I
start
preparing
now?
風も日差しも木々もヨロシク!
The
wind,
sunshine,
trees,
please
be
kind!
トキトキメキメキときめいて
With
each
passing
moment,
I
feel
my
heart
beat
faster
and
faster
気持ちがソワソワするよ
I
feel
restless
ホントは黙っていようって
The
truth
is
I
wanted
to
keep
quiet
今日まで
思ってたのに...
I’ve
been
thinking
about
it
until
today...
トキトキメキメキときめいて
With
each
passing
moment,
I
feel
my
heart
beat
faster
and
faster
なぜだか
抑えられない
For
some
reason,
I
can’t
hold
back
僕のこの想い伝えよう
I’m
going
to
tell
you
how
I
feel
季節より
ひと足先に...
A
step
ahead
of
the
changing
season...
ブレザー脱いだ生徒が
There
are
now
more
students
多くなって来た校庭で
In
the
schoolyard
who
have
taken
off
their
blazers
真っ白なシャツが眩(まぶ)しい
Their
pure
white
shirts
shine
brightly
オセロは白の勝ち
White
is
winning
at
Othello
ほら
カーテンが揺れる教室の窓
Look,
the
curtains
are
fluttering
on
the
classroom
window
(鳥が)横切って行った
(A
bird)flew
across
(放課後の)チャイムが鳴ったら
(After
school)when
the
bell
rings
もっと自由に恋を語ろう
I’ll
talk
about
love
more
freely
スキスキダイダイ大好きだ
Really
really
really
like
you
どうしても言わせておくれ!
I
can’t
keep
it
to
myself
anymore!
みんなに秘密にしていた
I’ve
been
keeping
it
a
secret
from
everyone
こんなに切ない想いを...
This
painful
feeling...
スキスキダイダイ大好きだ
Really
really
really
like
you
微(かす)かな独り言みたい
Like
a
faint
whisper
まさか聴こえてないよね
You
probably
didn’t
hear
me
失恋なら梅雨入り前に...
If
I’m
going
to
get
my
heart
broken,
it
should
be
before
the
rainy
season...
ねえ
この空の青さ
清々しいね
Hey,
the
blue
of
the
sky
today
is
so
refreshing
(やっと)近づいて来たよ
(Finally)it’s
getting
closer
(どこかに)待ってた足音
(Somewhere)the
sound
of
footsteps
I’ve
been
waiting
for
期待している夏は
もうすぐ
The
summer
I’ve
been
looking
forward
to
is
almost
here
トキトキメキメキときめいて
With
each
passing
moment,
I
feel
my
heart
beat
faster
and
faster
気持ちがソワソワするよ
I
feel
restless
ホントは黙っていようって
The
truth
is
I
wanted
to
keep
quiet
今日まで
思ってたのに...
I’ve
been
thinking
about
it
until
today...
トキトキメキメキときめいて
With
each
passing
moment,
I
feel
my
heart
beat
faster
and
faster
なぜだか
抑えられない
For
some
reason,
I
can’t
hold
back
僕のこの想い伝えよう
I’m
going
to
tell
you
how
I
feel
季節より
ひと足先に...
A
step
ahead
of
the
changing
season...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Satoshi Nakayama, Masaru Adachi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.