Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yasashisatowa
Was ist Güte?
君が腕に抱えてた
Die
Papiertüte,
die
du
im
Arm
hieltest,
ラ・フランスが転がった
und
Birnen
(La
France)
kullerten
heraus.
ふいのサヨナラなんて
So
ein
plötzlicher
Abschied,
心の端っこから落ちた
fiel
aus
einer
Ecke
meines
Herzens,
予測できないハプニング
ein
unvorhersehbares
Ereignis.
一部始終を眺めてた
Ich
beobachtete
alles
von
Anfang
bis
Ende,
道のこっちで
von
dieser
Straßenseite
aus.
冷静すぎたことがだめだったんだ
Zu
ruhig
gewesen
zu
sein,
das
war
mein
Fehler.
もっと感情的に僕が走れたら
Wenn
ich
nur
emotionaler
gelaufen
wäre,
そう
バスの時間に
ja,
dann
hätte
ich
den
Bus
間に合った
noch
pünktlich
erreicht.
何なんだろう?
Was
ist
das
wohl?
君に駆け寄る速さか
Ist
es
die
Geschwindigkeit,
mit
der
man
zu
dir
eilt?
それとも落ちた涙を
Oder
ist
es,
die
gefallenen
Tränen
一緒に拾うことか
gemeinsam
aufzusammeln?
愛の意味とその価値を
Über
den
Sinn
der
Liebe
und
ihren
Wert
僕は考えたけど
habe
ich
nachgedacht,
aber
答えが見つからなくて
ich
konnte
keine
Antwort
finden
ただ歩くしかなかった
und
konnte
nur
weitergehen.
だけど君は淡々と
Aber
du
knietest
dich
ganz
ruhig
アスファルトにしゃがんで
auf
den
Asphalt
nieder
ラ・フランスを集めてた
und
sammeltest
die
Birnen
(La
France)
auf.
取り返しのつかない
Als
ob
du
einen
nicht
wiedergutzumachenden
失敗してしまったように
Fehler
gemacht
hättest,
まわりのみんなは憐(あわ)れんだ
hatten
alle
um
dich
herum
Mitleid.
急に相談されたって
Selbst
wenn
du
mich
plötzlich
um
Rat
gefragt
hättest,
相づち打って
hätte
ich
wohl
nur
genickt,
話を聞くくらいで逃げてただろう
zugehört
und
mich
dann
davongemacht.
愛を客観的に語ることなんて
Über
Liebe
objektiv
zu
sprechen,
そう
今の僕には
ja,
das
kann
ich
jetzt
何なんだろう?
Was
ist
das
wohl?
君を慰めることか
Ist
es,
dich
zu
trösten?
あるいは涙の理由を
Oder
ist
es,
nach
dem
Grund
für
die
Tränen
何も聞かないことか
gar
nicht
erst
zu
fragen?
今さらどうすればいいか
Was
soll
ich
jetzt
noch
tun?
誰か教えてくれよ
Kann
mir
das
jemand
sagen?
正しい答えじゃなくて
Nicht
die
richtige
Antwort,
今
信じられることを
sondern
etwas,
woran
ich
jetzt
glauben
kann.
声を掛けないまま
Ohne
dich
anzusprechen,
君を見送るだけ
sehe
ich
dir
nur
nach.
その方が僕らはしあわせなんだ
So
sind
wir
glücklicher.
小さな後悔で
Wenn
die
Zeit
mit
kleinen
Reuegefühlen
思い出すのはやめにして
höre
ich
auf,
mich
zu
erinnern,
孤独を選ぼう
und
wähle
die
Einsamkeit.
何なんだろう?
Was
ist
das
wohl?
君に駆け寄る速さか
Ist
es
die
Geschwindigkeit,
mit
der
man
zu
dir
eilt?
それとも落ちた涙を
Oder
ist
es,
die
gefallenen
Tränen
一緒に拾うことか
gemeinsam
aufzusammeln?
愛の意味とその価値を
Über
den
Sinn
der
Liebe
und
ihren
Wert
僕は考えたけど
habe
ich
nachgedacht,
aber
答えが見つからなくて
ich
konnte
keine
Antwort
finden
ただ歩くしかなかった
und
konnte
nur
weitergehen.
何なんだろう?
Was
ist
das
wohl?
君を慰めることか
Ist
es,
dich
zu
trösten?
あるいは涙の理由を
Oder
ist
es,
nach
dem
Grund
für
die
Tränen
何も聞かないことか
gar
nicht
erst
zu
fragen?
今さらどうすればいいか
Was
soll
ich
jetzt
noch
tun?
誰か教えてくれよ
Kann
mir
das
jemand
sagen?
正しい答えじゃなくて
Nicht
die
richtige
Antwort,
今
信じられることを
sondern
etwas,
woran
ich
jetzt
glauben
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takahiro Furukawa, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.