Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あんなに好きだったのに…
Obwohl ich dich so sehr geliebt habe…
あんなに君を好きだったのに
Obwohl
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe,
なぜこうなってしまったのか
warum
ist
es
so
gekommen?
僕はこれからどうしよう?
Was
soll
ich
jetzt
tun?
日差しが君の横顔を
Das
Sonnenlicht,
das
dein
Profil
教室の窓際で
am
Fenster
des
Klassenzimmers.
何を見てるのか
Was
du
wohl
angeschaut
hast,
気になったあの日から
seit
jenem
Tag,
als
es
mich
neugierig
machte,
僕の恋は始まった
begann
meine
Liebe.
話しかける余裕もなかった
Ich
hatte
nicht
einmal
den
Mut,
dich
anzusprechen.
月日は勝手に過ぎ去ってく
Die
Tage
und
Monate
vergingen
von
selbst.
風の向きが変わり始めた頃
Als
der
Wind
seine
Richtung
zu
ändern
begann,
どういう性格か
was
für
eine
Persönlichkeit
du
hast,
わかって来た気がする
hatte
ich
das
Gefühl,
es
langsam
zu
verstehen.
あんなに君を好きだったのに
Obwohl
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe,
なんか自分のイメージとは違ってたんだ
warst
du
irgendwie
anders,
als
ich
dich
mir
vorgestellt
hatte.
もっと真面目だろうなんて
Ich
dachte,
du
wärst
viel
ernster,
aber
ノートを破って折った飛行機
das
Papierflugzeug,
das
du
aus
einem
zerrissenen
Notizbuch
gefaltet
hast,
こっそり飛ばしてたから
hast
du
heimlich
fliegen
lassen,
もっと好きになったじゃないか!
deswegen
habe
ich
mich
noch
mehr
in
dich
verliebt!
朝から雨が止みそうで
Seit
dem
Morgen
schien
der
Regen
aufhören
zu
wollen,
止まなくて
aber
er
hörte
nicht
auf.
晴れ間を探していた
Ich
suchte
nach
einer
Aufheiterung.
どんな空だって
Egal
welcher
Himmel
es
ist,
雲行きは変わってく
die
Wolkenformationen
ändern
sich.
やがて虹も架かるだろう
Schließlich
wird
sich
wohl
auch
ein
Regenbogen
spannen.
長い髪を束ねた感じが
Die
Art,
wie
du
deine
langen
Haare
zusammengebunden
hast,
僕には優等生に見えた
ließ
dich
für
mich
wie
eine
Musterschülerin
aussehen.
傷つきそうな気がしていたから
Ich
hatte
das
Gefühl,
du
könntest
leicht
verletzt
werden,
守ってあげたいと
also
wollte
ich
dich
beschützen,
やがて思い始めた
das
begann
ich
allmählich
zu
denken.
こんなに君にやられちゃうなんて
Dass
du
mich
so
umhaust,
まさか普通の恋より刺激的だったとは
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
es
aufregender
sein
könnte
als
eine
normale
Liebe.
先入観とのギャップがいい
Der
Unterschied
zu
meinen
Vorurteilen
ist
gut.
クラスメイトを殴った教師に
Einem
Lehrer,
der
einen
Klassenkameraden
geschlagen
hat,
教科書投げつけるなんて
ein
Lehrbuch
entgegenzuwerfen,
ちょっと僕は痺れちゃったよ
da
war
ich
ein
wenig
wie
elektrisiert.
確かに君を誤解してた
Sicherlich
habe
ich
dich
missverstanden.
僕の好きなタイプだった
Du
warst
mein
Lieblingstyp.
でも今になって気づいた
Aber
jetzt
erst
merke
ich,
ホントの君はそれ以上イケてるよ
dein
wahres
Ich
ist
noch
viel
cooler.
あんなに君を好きだったのに
Obwohl
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe,
なんか自分のイメージとは違ってたんだ
warst
du
irgendwie
anders,
als
ich
dich
mir
vorgestellt
hatte.
もっと真面目だろうなんて
Ich
dachte,
du
wärst
viel
ernster,
aber
ノートを破って折った飛行機
das
Papierflugzeug,
das
du
aus
einem
zerrissenen
Notizbuch
gefaltet
hast,
こっそり飛ばしてたから
hast
du
heimlich
fliegen
lassen,
もっと好きになったじゃないか!
deswegen
habe
ich
mich
noch
mehr
in
dich
verliebt!
こんなに君にやられちゃうなんて
Dass
du
mich
so
umhaust,
まさか普通の恋より刺激的だったとは
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
es
aufregender
sein
könnte
als
eine
normale
Liebe.
先入観とのギャップがいい
Der
Unterschied
zu
meinen
Vorurteilen
ist
gut.
クラスメイトを殴った教師に
Einem
Lehrer,
der
einen
Klassenkameraden
geschlagen
hat,
教科書投げつけるなんて
ein
Lehrbuch
entgegenzuwerfen,
ちょっと僕は痺れちゃったよ
da
war
ich
ein
wenig
wie
elektrisiert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Masami Yoshinari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.