Текст и перевод песни Nogizaka46 - もしも心が透明なら
もしも心が透明なら
If Our Hearts Were Transparent
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
Looking
through
Looking
through
愛しさに胸を締め付けられて
My
heart
constricted
with
love
今どんなに苦しくても気づいてもらえないでしょう
No
one
will
notice
no
matter
how
much
pain
I'm
in
now
でもそれは
あなたのせいではなくて
But
it's
not
your
fault
そばにいる友達の気配を
どこかで気にしてるから
Because
I'm
worried
about
my
friends
around
me
誰に何を言われたって構わないと開き直ればいい
I
can
pretend
that
anything
anyone
says
doesn't
matter
どれほど好きかなんて説明できやしない
I
can't
explain
how
much
I
love
you
(I
can't
say
how
much
I
love
you)
(I
can't
say
how
much
I
love
you)
透明で誰にも見えてしまったら
Were
transparent
and
everyone
could
see
them
隠し事など何もできないのに...
あぁ
We
wouldn't
be
able
to
hide
anything...
Aah
この世に嘘や偽りの言葉は無くなるでしょう
Lies
and
deception
would
disappear
from
the
world
そこに見えてる気持ちが全てだって
Because
the
feelings
you
see
there
are
everything
お互いに信じ合える
We
could
trust
each
other
疑うことって意味ない
There
would
be
no
point
in
doubting
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
もやもやした白い影のような
Like
a
vague
white
shadow
わかりにくい寂しさだって具体的に理解できる
I
could
understand
the
loneliness
that's
hard
to
explain
痛みとは
また違った感情が
A
different
emotion
from
pain
いつの日からか急に生まれて
憂鬱のタネになったよ
Was
suddenly
born
one
day
and
became
a
source
of
melancholy
明るいだけの空なんて何もないし
見上げても無駄だ
A
sky
that's
only
bright
isn't
interesting;
it's
pointless
to
look
up
at
it
時に雨が降ったり
雲に覆われるのがいい
Sometimes
it's
good
when
it
rains
or
gets
overcast
(The
world
is
probably
complicated)
(The
world
is
probably
complicated)
頑なに隠さなければ楽なのに
Should
not
be
stubbornly
hidden;
it
would
be
easier
that
way
思ってるよりもっとだらしないんだ
あぁ
You're
even
sloppier
than
you
think
Aah
カッコつけずに呆れられながら生きていきたい
I
want
to
live
my
life
being
laughed
at
for
not
putting
on
airs
こういう人でいたいなんてやめて
Stop
trying
to
be
this
kind
of
person
そう見ての通りですと
That's
just
the
way
I
am
曝け出す方が賢い
It's
smarter
to
just
expose
yourself
そう
そんなわけでお好きなように
So
you're
free
to
do
as
you
like
どう
見られたって構わない
I
don't
care
how
you
愛がバレバレと笑われても
あぁ
Look
at
me;
even
if
you
laugh
because
my
love
is
so
obvious
Aah
それのどこがいけないと言うのだろう
What's
wrong
with
that?
秘密を持つべきなのかな
Should
I
keep
secrets?
自分見せるな
Don't
show
yourself
真っ黒に塗った方がいいのかな
Perhaps
it
would
be
better
to
paint
it
pitch
black
透明で誰にも見えてしまったら
Were
transparent
and
everyone
could
see
them
隠し事など何もできないのに...
あぁ
We
wouldn't
be
able
to
hide
anything...
Aah
この世に嘘や偽りの言葉は無くなるでしょう
Lies
and
deception
would
disappear
from
the
world
そこに見えてる気持ちが全てだって
Because
the
feelings
you
see
there
are
everything
お互いに信じ合える
We
could
trust
each
other
疑うことって意味ない
There
would
be
no
point
in
doubting
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
ラタタタタタタタタタタタタタタタタタ
Rat-a-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat-tat
Looking
through
Looking
through
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuhiko Yamamoto, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.