Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山手線(やまのてせん)ぐるぐる回った
Die
Yamanote-Linie
fuhr
im
Kreis
"やまてせん"じゃないよ
"やまのてせん"
"Yamatesen"
ist
falsch,
es
heißt
"Yamanotesen"
渋谷から乗って渋谷まで
Von
Shibuya
eingestiegen,
bis
nach
Shibuya
僕はどこへ行きたいんだろう?
Wo
wollte
ich
eigentlich
hin?
駅のベンチに座っていた
Ich
saß
auf
der
Bank
am
Bahnhof
君に手を振って電車に飛び乗った
Ich
winkte
dir
zu
und
sprang
in
den
Zug
引き留めてくれると思ったのに
Ich
dachte,
du
würdest
mich
zurückhalten
発車ベルは鳴ってしまった
Aber
die
Abfahrtsglocke
läutete
schon
1時間ちょっと経ってから
Nach
etwas
mehr
als
einer
Stunde
僕の恋は一周したんだ
Hatte
meine
Liebe
eine
Runde
gedreht
さっきのベンチに君はいて
Du
warst
auf
derselben
Bank
wie
vorhin
僕はどうすりゃいいか悩んだ
Ich
überlegte,
was
ich
tun
sollte
どうして君は待ってたのか?
Warum
hast
du
gewartet?
話を聞いてみたいけれど
Ich
möchte
deine
Geschichte
hören
僕はサヨナラを隠し持ち
Aber
ich
halte
mein
Lebewohl
verborgen
微笑みながら
ねえどうする?
Und
frage
lächelnd:
Na,
was
machen
wir?
自分の気持ちは
Meine
eigenen
Gefühle
何にも変わっちゃいないよ
Haben
sich
überhaupt
nicht
verändert
愛の顛末(てんまつ)
Das
Ende
der
Liebe
一人語ろう
Erzähle
ich
alleine
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
今さら言えるわけないか
Das
kann
ich
jetzt
nicht
mehr
sagen,
oder?
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
後出しのじゃんけんみたいで
Wie
ein
nachträgliches
Stein-Schere-Papier
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
馬鹿だな
言っときゃよかった
Wie
dumm,
ich
hätte
es
sagen
sollen
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
恋はカッコつけてもうまくいかないよね
In
der
Liebe
klappt
es
nicht,
wenn
man
cool
tut
君がそこに座っているから
Weil
du
dort
sitzt
ただぼーっと立っていられない
Kann
ich
nicht
einfach
nur
rumstehen
かと言って話すのも変だし
Aber
es
wäre
auch
komisch,
dich
anzusprechen
次の電車待ってるふりした
Ich
tat
so,
als
würde
ich
auf
den
nächsten
Zug
warten
だってさっき
別れたのに
Denn
wir
haben
uns
ja
gerade
erst
getrennt
もう再会なんて節操ない
So
ein
Wiedersehen
ist
unvernünftig
できるなら
涙乾くくらい
Wenn
möglich,
hätte
ich
mir
Zeit
nehmen
sollen
時間を取るべきだった
Bis
meine
Tränen
getrocknet
sind
生き方してたらだめだね
Darf
man
nicht
leben,
oder?
恋の決着
Den
Schlussstrich
unter
die
Liebe
ちゃんとつけなきゃ
Muss
man
richtig
ziehen
大好きだよ
大好きだよ
Ich
liebe
dich
sehr,
ich
liebe
dich
sehr
そりゃ今も
変わらないさ
Das
hat
sich
bis
jetzt
nicht
geändert
大好きだよ
大好きだよ
Ich
liebe
dich
sehr,
ich
liebe
dich
sehr
嫌いになんてなれやしない
Ich
kann
dich
einfach
nicht
hassen
大好きだよ
大好きだよ
Ich
liebe
dich
sehr,
ich
liebe
dich
sehr
離れてみて
余計わかった
Nachdem
wir
getrennt
waren,
wurde
es
mir
umso
klarer
大好きだよ
大好きだよ
Ich
liebe
dich
sehr,
ich
liebe
dich
sehr
二人
時間を戻してやり直せたら
Wenn
wir
die
Zeit
zurückdrehen
und
neu
anfangen
könnten
近づく電車と
構内アナウンス
Der
Zug
nähert
sich,
und
die
Durchsage
im
Bahnhof
白線の内側
下がってください
Bitte
treten
Sie
hinter
die
weiße
Linie
zurück
乗るのか?
乗らないか?
Einsteigen?
Oder
nicht
einsteigen?
踏ん切りつかずに
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden
ここで迷ったって
答えは出ない
Auch
wenn
ich
hier
zögere,
finde
ich
keine
Antwort
愛をまた一周
Die
Liebe
noch
eine
Runde
君と僕の関係
ずっと
"山手線"
Unsere
Beziehung
ist
immer
wie
die
"Yamanote-Linie"
Keep
on
going
この感情
いつか
Keep
on
going,
dieses
Gefühl,
irgendwann
What
can
I
do?
What
can
I
do?
そのうち元に戻るのかな
Werden
wir
irgendwann
zum
Anfang
zurückkehren?
愛の正解は
Die
richtige
Antwort
der
Liebe
そのうちわかる
Werden
wir
irgendwann
verstehen
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
今さら言えるわけないか
Das
kann
ich
jetzt
nicht
mehr
sagen,
oder?
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
後出しのじゃんけんみたいで
Wie
ein
nachträgliches
Stein-Schere-Papier
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
馬鹿だな
言っときゃよかった
Wie
dumm,
ich
hätte
es
sagen
sollen
好きだったよ
好きだったよ
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
恋はカッコつけてもうまくいかないよね
(二人はこのまま)
In
der
Liebe
klappt
es
nicht,
wenn
man
cool
tut
(Wir
bleiben
so)
アトノマツリ
(何にも変わらず
二人はこのまま)
Nach
dem
Fest
(Ohne
Veränderung,
wir
bleiben
so)
多分
話しかけてもいいんじゃないかな
Vielleicht
wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
dich
einfach
anspreche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fujita Takuya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.