Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人はなぜに
心の内
知りたがるのだろう
Warum
wollen
Menschen
das
Innere
des
Herzens
erfahren?
どんな風に想ってるかで態度変えるのか?
Ändern
sie
ihre
Haltung,
je
nachdem,
wie
man
über
sie
denkt?
僕が君を好きでいるから
君も好きでいて
Weil
ich
dich
liebe,
sollst
du
mich
auch
lieben.
そんな勝手な言い分に意味なんかない
あぁ
Solch
eine
egoistische
Aussage
hat
keine
Bedeutung,
ach.
こうだからこうして欲しい
交換条件みたいな
Weil
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
das
tust
– wie
eine
Art
Tauschbedingung.
安い願いは本物じゃなく
ただの自己満足
Solche
billigen
Wünsche
sind
nicht
echt,
sondern
nur
Selbstbefriedigung.
もしも君がしあわせなら
僕はそれが一番嬉しい
Wenn
du
glücklich
bist,
bin
ich
am
glücklichsten.
そこに僕がいなくたって微笑んでいられる
Auch
wenn
ich
nicht
dabei
bin,
kann
ich
lächeln.
君と出会い
恋に落ちて
その返事を聞かなくたって
Ich
habe
dich
getroffen,
mich
in
dich
verliebt,
und
auch
ohne
eine
Antwort
zu
hören,
一方的に想うことが
価値ある愛と気づいたんだ
habe
ich
erkannt,
dass
einseitiges
Lieben
wertvolle
Liebe
ist.
君が誰か好きになっても
僕は揺らがない
Auch
wenn
du
jemand
anderen
liebst,
werde
ich
nicht
wanken.
だって周りの雑音は関係ないから
あぁ
Denn
die
Nebengeräusche
der
Umgebung
spielen
keine
Rolle,
ach.
愛しさと同じだけの見返り求めるよりも
Anstatt
eine
Gegenleistung
zu
verlangen,
die
meiner
Liebe
entspricht,
誰も知らない片思いで
ずっといさせてくれ
lass
mich
für
immer
in
dieser
unerwiderten
Liebe
bleiben,
von
der
niemand
weiß.
君は背中向けたままで
何も変わらなくていいんだ
Du
kannst
mir
ruhig
den
Rücken
zukehren,
es
muss
sich
nichts
ändern.
僕はずっとすぐ近くで見守っているから
Ich
werde
dich
immer
aus
nächster
Nähe
beschützen.
始まりとか終わりもなく
ずっと僕が好きでいれば
Ohne
Anfang
und
ohne
Ende,
wenn
ich
dich
einfach
weiter
liebe,
告白なんかしちゃうよりも永遠だってわかったのさ
habe
ich
erkannt,
dass
es
ewiger
ist,
als
dir
meine
Liebe
zu
gestehen.
みんな
きっと言うのだろう
Alle
werden
sicher
sagen,
それは
僕が臆病だから
dass
ich
feige
bin.
勇気出して
好きと言えないらしい
Ich
kann
anscheinend
nicht
den
Mut
aufbringen,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen.
(このまま)変わらない(距離でいい)
(So
wie
es
ist)
(ist
der
Abstand
gut)
もしも君がしあわせなら
僕はそれが一番嬉しい
Wenn
du
glücklich
bist,
bin
ich
am
glücklichsten.
そこに僕がいなくたって微笑んでいられる
Auch
wenn
ich
nicht
dabei
bin,
kann
ich
lächeln.
君と出会い
恋に落ちて
その返事を聞かなくたって
Ich
habe
dich
getroffen,
mich
in
dich
verliebt,
und
auch
ohne
eine
Antwort
zu
hören,
一方的に想うことが
価値ある愛と気づいたんだ
habe
ich
erkannt,
dass
einseitiges
Lieben
wertvolle
Liebe
ist.
こんなに愛せる人と出会えたんだ
Ich
habe
einen
Menschen
getroffen,
den
ich
so
sehr
lieben
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsuhiko Sugiyama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.