Текст и перевод песни Nogizaka46 - 僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
Who else but me?
Once
upon
a
time
Once
upon
a
time
世界の一番涯ては
People
thought
the
end
of
the
world
大きな滝で終わってるんだって
Was
a
large
waterfall
人々は近寄らないようにしてた
They
kept
their
distance
好奇心を持っちゃいけないって法律
A
law
existed
to
forbid
curiosity
ある日
一人の少年
One
day,
a
young
boy
ドクロを並べた不吉な柵
Climbed
over
a
sinister
fence
lined
with
skulls
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
Who
else
but
me?
知りたいこと
そのままにできない
I
can't
leave
things
I
want
to
know
alone
川を渡り山を越え歩き続ける
Crossing
rivers,
going
over
mountains,
always
walking
その先には何があるのだろう?
What
lies
beyond?
辿り着いた涯てには
When
he
reached
the
end
どこにも滝はなかったんだって
There
was
no
waterfall
結局はスタートラインまで戻った
In
the
end
he
was
back
where
he
started
そう一周回って
歩き出した場所へ
Having
gone
full
circle,
walking
back
to
where
he
started
つまり
地球は丸い
In
other
words,
the
Earth
is
round
世界に終わりはないってこと
The
world
doesn't
end
僕が行かなきゃわからなかった
Who
else
but
me
could
have
known?
その間違い
何が真実かが...
That
mistake,
what's
true...
自分の目で確かめて納得しよう
I
will
verify
and
internalize
it
with
my
own
eyes
もう絶対鵜呑みにはしない
Ever
swallow
them
whole
again
夢・愛・人
信じるもの(涯てはないんだ)
Dreams,
love,
and
people
who
you
believe
in
(have
no
end)
噂がそう邪魔しても(気にしないで)
Even
if
there
are
rumors,
(don't
worry)
勇気出して
歩き出そう
Be
brave
and
step
out
僕らはいつも前へ
We
are
always
progressing
自由に進め
Moving
forward
freely
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
Who
else
but
me?
知りたいこと
そのままにできない
I
can't
leave
things
I
want
to
know
alone
川を渡り山を越え歩き続ける
Crossing
rivers,
going
over
mountains,
always
walking
その先には何があるのだろう?
What
lies
beyond?
僕が行かなきゃわからなかった
Who
else
but
me
could
have
known?
その間違い
何が真実かが...
That
mistake,
what's
true...
自分の目で確かめて納得しよう
I
will
verify
and
internalize
it
with
my
own
eyes
もう絶対鵜呑みにはしない
Ever
swallow
them
whole
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, 中土 智博, 秋元 康, 中土 智博
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.