Nogizaka46 - 君は僕と会わない方がよかったのかな - перевод текста песни на немецкий

君は僕と会わない方がよかったのかな - Nogizaka46перевод на немецкий




君は僕と会わない方がよかったのかな
Wäre es besser gewesen, du hättest mich nicht getroffen?
君は僕と会わない方がよかったのかな
Wäre es besser gewesen, du hättest mich nicht getroffen?
なんて思う
Das denke ich manchmal.
夕暮れの街 人混みに紛れ
In der Abenddämmerung der Stadt, verloren in der Menschenmenge,
背中丸めて歩いた
ging ich mit gekrümmtem Rücken.
しあわせにできなかったふがいなさに
Wegen meiner Unfähigkeit, dich glücklich zu machen,
今日の僕は凹んでる
bin ich heute niedergeschlagen.
僕たちはどこかで
Wir haben uns irgendwo
求め合ったのに
nacheinander gesehnt, doch
気づかぬふりして
taten wir so, als bemerkten wir es nicht,
やり過ごした
und ließen es vorübergehen.
それがやさしさだと
Dass das Güte sei,
勝手に思い込んで
redete ich mir ein,
少しずつ距離ができてた
und langsam entstand eine Distanz.
抱きしめようとして
Ich wollte dich umarmen,
素直になれずに
konnte aber nicht ehrlich sein.
そう 悲しませて
Ja, dass ich dich traurig gemacht habe,
ごめんね
es tut mir leid.
君は僕と会ってしまってまわり道した
Dadurch, dass du mich getroffen hast, hast du vielleicht einen Umweg gemacht.
かもしれない
Womöglich.
僕よりもっと 大人の誰かと
Wenn du dich in jemanden verliebt hättest,
恋をしてたら 今頃...
der erwachsener ist als ich, wärst du jetzt...
あのカフェの恋人たち 楽しそうで
Die Paare in jenem Café sehen so glücklich aus,
一人きりがやるせない
alleine zu sein ist unerträglich.
やり直すチャンスは
Eine Chance, es wiedergutzumachen,
きっとあったのに
gab es sicher, doch
また同じことを
würde ich wieder dasselbe tun,
繰り返す
es wiederholen.
君を期待させて
Wenn ich dir Hoffnungen mache
傷つけてしまったら
und dich dann verletze,
思い出は涙に変わる
verwandeln sich die Erinnerungen in Tränen.
電話でサヨナラを
Am Telefon wollte ich nicht
言いたくなかった
Schluss machen.
でも直接は
Aber direkt sagen
言えない
kann ich es nicht.
君は僕と会わない方がよかったのかな
Wäre es besser gewesen, du hättest mich nicht getroffen?
なんて思う
Das denke ich manchmal.
夕暮れの街 人混みに紛れ
In der Abenddämmerung der Stadt, verloren in der Menschenmenge,
背中丸めて歩いた
ging ich mit gekrümmtem Rücken.
しあわせにできなかったふがいなさに
Wegen meiner Unfähigkeit, dich glücklich zu machen,
今日の僕は凹んでる
bin ich heute niedergeschlagen.
タイムマシン乗って
Mit einer Zeitmaschine
二人が出会う前に行こう
möchte ich dorthin reisen, bevor wir uns trafen.
君に話しかけずに
Ohne dich anzusprechen,
通り過ぎてしまおう
einfach an dir vorbeigehen.
WOW...
WOW...
運命はいつでも
Das Schicksal ist immer
残酷なものだ
grausam.
そう 思うように
Ja, es läuft nicht so,
ならない
wie man es sich wünscht.
君は僕と会ってしまってまわり道した
Dadurch, dass du mich getroffen hast, hast du vielleicht einen Umweg gemacht.
かもしれない
Womöglich.
僕よりもっと 大人の誰かと
Wenn du dich in jemanden verliebt hättest,
恋をしてたら 今頃...
der erwachsener ist als ich, wärst du jetzt...
あのカフェの恋人たち 楽しそうで
Die Paare in jenem Café sehen so glücklich aus,
一人きりがやるせない
alleine zu sein ist unerträglich.
だって 今も好きなんだ
Denn ich liebe dich immer noch.





Авторы: 秋元 康, Akira Sunset, 秋元 康, akira sunset


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.