Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君は僕と会わない方がよかったのかな
Wäre es besser gewesen, du hättest mich nicht getroffen?
君は僕と会わない方がよかったのかな
Wäre
es
besser
gewesen,
du
hättest
mich
nicht
getroffen?
なんて思う
Das
denke
ich
manchmal.
夕暮れの街
人混みに紛れ
In
der
Abenddämmerung
der
Stadt,
verloren
in
der
Menschenmenge,
背中丸めて歩いた
ging
ich
mit
gekrümmtem
Rücken.
しあわせにできなかったふがいなさに
Wegen
meiner
Unfähigkeit,
dich
glücklich
zu
machen,
今日の僕は凹んでる
bin
ich
heute
niedergeschlagen.
僕たちはどこかで
Wir
haben
uns
irgendwo
求め合ったのに
nacheinander
gesehnt,
doch
気づかぬふりして
taten
wir
so,
als
bemerkten
wir
es
nicht,
やり過ごした
und
ließen
es
vorübergehen.
それがやさしさだと
Dass
das
Güte
sei,
勝手に思い込んで
redete
ich
mir
ein,
少しずつ距離ができてた
und
langsam
entstand
eine
Distanz.
抱きしめようとして
Ich
wollte
dich
umarmen,
素直になれずに
konnte
aber
nicht
ehrlich
sein.
そう
悲しませて
Ja,
dass
ich
dich
traurig
gemacht
habe,
君は僕と会ってしまってまわり道した
Dadurch,
dass
du
mich
getroffen
hast,
hast
du
vielleicht
einen
Umweg
gemacht.
僕よりもっと
大人の誰かと
Wenn
du
dich
in
jemanden
verliebt
hättest,
恋をしてたら
今頃...
der
erwachsener
ist
als
ich,
wärst
du
jetzt...
あのカフェの恋人たち
楽しそうで
Die
Paare
in
jenem
Café
sehen
so
glücklich
aus,
一人きりがやるせない
alleine
zu
sein
ist
unerträglich.
やり直すチャンスは
Eine
Chance,
es
wiedergutzumachen,
きっとあったのに
gab
es
sicher,
doch
また同じことを
würde
ich
wieder
dasselbe
tun,
君を期待させて
Wenn
ich
dir
Hoffnungen
mache
傷つけてしまったら
und
dich
dann
verletze,
思い出は涙に変わる
verwandeln
sich
die
Erinnerungen
in
Tränen.
電話でサヨナラを
Am
Telefon
wollte
ich
nicht
君は僕と会わない方がよかったのかな
Wäre
es
besser
gewesen,
du
hättest
mich
nicht
getroffen?
なんて思う
Das
denke
ich
manchmal.
夕暮れの街
人混みに紛れ
In
der
Abenddämmerung
der
Stadt,
verloren
in
der
Menschenmenge,
背中丸めて歩いた
ging
ich
mit
gekrümmtem
Rücken.
しあわせにできなかったふがいなさに
Wegen
meiner
Unfähigkeit,
dich
glücklich
zu
machen,
今日の僕は凹んでる
bin
ich
heute
niedergeschlagen.
タイムマシン乗って
Mit
einer
Zeitmaschine
二人が出会う前に行こう
möchte
ich
dorthin
reisen,
bevor
wir
uns
trafen.
君に話しかけずに
Ohne
dich
anzusprechen,
通り過ぎてしまおう
einfach
an
dir
vorbeigehen.
運命はいつでも
Das
Schicksal
ist
immer
そう
思うように
Ja,
es
läuft
nicht
so,
ならない
wie
man
es
sich
wünscht.
君は僕と会ってしまってまわり道した
Dadurch,
dass
du
mich
getroffen
hast,
hast
du
vielleicht
einen
Umweg
gemacht.
僕よりもっと
大人の誰かと
Wenn
du
dich
in
jemanden
verliebt
hättest,
恋をしてたら
今頃...
der
erwachsener
ist
als
ich,
wärst
du
jetzt...
あのカフェの恋人たち
楽しそうで
Die
Paare
in
jenem
Café
sehen
so
glücklich
aus,
一人きりがやるせない
alleine
zu
sein
ist
unerträglich.
だって
今も好きなんだ
Denn
ich
liebe
dich
immer
noch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, Akira Sunset, 秋元 康, akira sunset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.