Nogizaka46 - 地球が丸いなら - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nogizaka46 - 地球が丸いなら




地球が丸いなら
If the Earth Is Round
砂浜を歩いて
Walking along the sandy beach,
さざ波を跨げば
If I step over the ripples,
白い泡たちが横に並び
The white foam lines up side by side
どこか遠い海へと向かう
And heads somewhere out to a distant sea.
濡れたサンダルは乾くけど
My wet sandals will dry,
口に出した言葉は消えない
But the words I've uttered cannot be erased,
頭の中 ぐるぐる
Round and round in my head,
浮かんでは沈んだり...
They keep floating up, then sinking again...
もし 地球が丸いのなら
If the Earth is round,
またきっと 帰って来る
Surely I'll come back again,
水平線(ホライズン)の彼方から
From beyond the horizon,
そう 海流に乗って いつの日か
Riding the ocean currents, someday
輝いた情熱と愛の日々
Our days of shining passion and love.
流木はようやく
The driftwood has finally
岸へとたどり着く
Washed ashore
自分の意思でなく潮のままに
Not by its own will, but by the whims of the tide
ただ流されて来たと語る
It has simply been carried along.
運命論者じゃあるまいし
I am no believer in fate,
すべて決まってたわけじゃない
Not everything is predetermined.
二人のこの足跡
These footprints of ours,
並んでるのはなぜか?
Why are they side by side?
もし 出会いが偶然なら
If our meeting was a coincidence,
さよならも巡り合わせ
Then our farewell is also a coincidence,
抗えるわけないでしょう
We have no control over it.
ねえ いろいろとあって ここに来て
Oh, we've been through so much to get here,
見つめ合う愛しさと悲しさと...
And now here we are, looking at each other with love and sadness...
もし 地球が丸いのなら
If the Earth is round,
またきっと 帰って来る
Surely I'll come back again,
水平線(ホライズン)の彼方から
From beyond the horizon,
そう 海流に乗って いつの日か
Riding the ocean currents, someday
輝いた情熱と愛の日々
Our days of shining passion and love.





Авторы: 秋元 康, 山下 孝之, 秋元 康, 山下 孝之


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.