Текст и перевод песни Nogizaka46 - 平行線
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
通学電車を追いかけて
Chasing
after
the
commuter
train,
自転車
全力立ち漕ぎした
I
stood
up
straight,
giving
it
all
on
my
bike.
並んで走る線路沿いの道
Just
beside
the
railroad
tracks,
一瞬のロマンティック
A
moment
of
romance
runs
by.
窓の向こうで気づいてるかな
Can
you
tell
from
inside,
毎朝同じ
平行線の恋
As
I
roll
by
every
morning
on
parallel
lines,
君が好きなんだ
This
is
my
love
for
you.
あっという間に引き離されてく
But
before
I
know
it,
I'm
left
behind.
青春はいつも切ない
Youth
is
always
full
of
longing,
手に届かない
もどかしいもの
Something
out
of
reach.
それでもペダルを強く踏もう
But
still,
I
keep
pedaling.
どんなに必死に願っても
No
matter
how
much
I
wish,
叶わぬ夢があるってことか
There
are
some
dreams
that
never
come
true.
いつもの坂道
力が尽き果て
Running
out
of
steam
on
the
usual
hill,
君の電車
見送った
I
wave
goodbye
to
your
train.
10分以上
遅れて着いた
Arriving
over
10
minutes
late,
次の駅にはもう誰もいなくて
No
one
is
there
at
the
next
station.
片想いファンタジー
My
one-sided
fantasy.
僕一人だけ取り残されてく
I'm
the
only
one
left
behind.
初恋はなぜ実らない?
Why
do
first
loves
always
end
unrequited?
汗を拭って
肩で息して
Wiping
away
the
sweat,
panting,
ハートのペダルを明日も踏もう
I'll
keep
pedaling
the
pedals
of
my
heart
tomorrow,
too.
こんな風が気持ちいい
This
wind
feels
so
good,
今生きている
For
I
am
alive
today.
あっという間に引き離されてく
But
before
I
know
it,
I'm
left
behind.
青春はいつも切ない
Youth
is
always
full
of
longing,
手に届かない
もどかしいもの
Something
out
of
reach.
それでもペダルを強く踏もう
But
still,
I
keep
pedaling.
交わらないから
永遠なんだ
Because
we
never
cross
paths,
that's
what
makes
it
eternal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Keiichi Kondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.