Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海面に陽が沈んで
Wenn
die
Sonne
ins
Meer
versinkt
辺りが暗くなれば
und
die
Umgebung
dunkel
wird,
考えてたことも
werden
die
Dinge,
über
die
ich
nachgedacht
habe,
どうせ見えなくなる
sowieso
unsichtbar.
人影なくなって
波音だけが響く
Keine
Menschenseele
mehr,
nur
das
Rauschen
der
Wellen
hallt
wider.
星明かりの下
何を話せばいい?
Was
soll
ich
unter
dem
Sternenlicht
sagen?
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
ただ
見つめ合った
Wir
sahen
uns
einfach
nur
an.
Why?
あなたは眼差しで探ろうとする
Warum?
Du
versuchst,
mit
deinem
Blick
zu
forschen.
Why?
傷つきたくない
お互い...
Warum?
Wir
wollen
uns
nicht
verletzen,
gegenseitig...
滑走路なんか必要ない
Eine
Startbahn
ist
nicht
nötig.
今すぐに空へ飛び立てるよ
Ich
kann
sofort
in
den
Himmel
abheben.
面倒な愛の助走はカットして
Lass
uns
den
mühsamen
Anlauf
der
Liebe
überspringen.
思いがけぬ
キスをしちゃえばいいでしょう
Es
wäre
doch
gut,
uns
unerwartet
zu
küssen,
oder?
どれくらい私
愛してるか?
Wie
sehr
liebst
du
mich?
嘘っぽい言葉
いらないよ
Worte,
die
wie
Lügen
klingen,
brauche
ich
nicht.
腕を引き寄せ
強く抱きしめたら
Wenn
du
meinen
Arm
ziehst
und
mich
fest
umarmst,
あっという間に唇
近づけて
nähere
deine
Lippen
blitzschnell.
物事はどんな時も
Die
Dinge,
zu
jeder
Zeit,
順番が大事だって
die
Reihenfolge
sei
wichtig,
教えられたけど
hat
man
mir
beigebracht,
aber
まるで関係ない
das
ist
völlig
irrelevant.
例えばキスしてから
恋が始まってもいい
Zum
Beispiel
ist
es
in
Ordnung,
wenn
die
Liebe
nach
einem
Kuss
beginnt.
感情はいつでも
コントロールできない
Gefühle
kann
man
nicht
immer
kontrollieren.
More
More
More
More
More
More
MEHR
MEHR
MEHR
MEHR
MEHR
MEHR
ねえ
情熱的に
He,
leidenschaftlich.
Fly!
私はせっかち
背伸びしながら
Flieg!
Ich
bin
ungeduldig,
während
ich
mich
auf
Zehenspitzen
stelle.
Fly!
答えは出ている
もう
Flieg!
Die
Antwort
ist
schon
da,
突然の離陸
予告もなく
Plötzlicher
Abflug,
ohne
Vorwarnung,
気づいたら空を飛んでいたよ
als
ich
es
bemerkte,
flog
ich
schon
am
Himmel.
あれこれと考えててもしょうがない
Es
nützt
nichts,
über
dies
und
das
nachzudenken.
このタイミング
今がよければそれでいい
Dieses
Timing,
wenn
der
Moment
gut
ist,
dann
ist
es
gut.
どうやって愛を信じるか?
Wie
soll
ich
an
die
Liebe
glauben?
不確かな想い
それだけだ
Ungewisse
Gefühle,
das
ist
alles.
腕を払って
身体を引いたまま
Ich
schlug
deinen
Arm
weg,
zog
meinen
Körper
zurück,
だけど心はとっくに決めていた
aber
mein
Herz
hatte
sich
schon
längst
entschieden.
滑走路なんか必要ない
Eine
Startbahn
ist
nicht
nötig.
今すぐに空へ飛び立てるよ
Ich
kann
sofort
in
den
Himmel
abheben.
面倒な愛の助走はカットして
Lass
uns
den
mühsamen
Anlauf
der
Liebe
überspringen.
思いがけぬ
キスをしちゃえばいいでしょう
Es
wäre
doch
gut,
uns
unerwartet
zu
küssen,
oder?
どれくらい私
愛してるか?
Wie
sehr
liebst
du
mich?
嘘っぽい言葉
いらないよ
Worte,
die
wie
Lügen
klingen,
brauche
ich
nicht.
腕を引き寄せ
強く抱きしめたら
Wenn
du
meinen
Arm
ziehst
und
mich
fest
umarmst,
あっという間に唇
近づけて
nähere
deine
Lippen
blitzschnell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Hidefusa Iwata, Daisuke Nagano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.